Please, use official names in toponyms
LegacyUser
✭✭✭✭
Bosch said: I don't understand the criteria used with toponyms in FamilySearch,
In Aragon (Spain), where Spanish is the official language Catalan exonyms are used. In Catalonia (Spain) where Catalan is the only official language for toponyms, Spanish exonyms are used.
In a page like https://familysearch.org/search/image... , with strange weird translations ans spellings, I have, lots of times, serious doubts about how to find the villages I'm looking for. I think it should be standardized using official names.
In Aragon (Spain), where Spanish is the official language Catalan exonyms are used. In Catalonia (Spain) where Catalan is the only official language for toponyms, Spanish exonyms are used.
In a page like https://familysearch.org/search/image... , with strange weird translations ans spellings, I have, lots of times, serious doubts about how to find the villages I'm looking for. I think it should be standardized using official names.
0
Comments
-
RealMac said: In this example, it seems to me part of the problem could be mitigated if the waypoints (the labels for the image groups) started with the latest "official" village name first (I agree, there's no good reason not to use official toponyms, at least when no other alphabet is required), followed in parentheses by any alternative names, whether from the current "other" languages, or from names that were used in historical times. There are many other places in the world where local names have changed, sometimes very recently, or where significant variants exist. Examples abound! Some standard approach that clearly expresses these situations is essential, and once such a standard is formulated, it needs to be applied uniformly throughout the FamilySearch organization, including also the FHL catalogue.0
-
RealMac said: In other words, perhaps the reason for the initial observation in this thread is that no criteria exist for toponyms in some parts of FamilySearch!0
-
Dulce Nombre Rexach Lineros said: Actually, while toponyms in Catalonian-only are used by a minority of Catalonians, the vast majority of Spaniards use the Spanish toponyms. It would be much easier for the few Catalonian-only users to remember and use both toponyms (as has always been the custom) than for users all over the world having to learn all the recently politically-imposed-by-separatist-authorities Catalonian toponyms.
This user is just part of a separatist agenda, not Family Search’s fault.0 -
A van Helsdingen said: Please, no politics and nationalism on the forum. Go and participate in politics and elections if you feel strongly about these issues.0
-
Bosch said: The situation is more complicated than that. There are traditional exonyms widely used in Spanish language like Gerona, Lérida and Cataluña itself but ad hoc translations with no real use in Spanish.
This user is just part of a Spanish supremacism catalanophobic agenda, not Family Search’s fault.0 -
Tom Huber said: Moderator, another discussion to lock. It is getting political.
Thanks.0 -
FamilySearch Moderator said: Thanks. This has been forwarded on to the Standards team.0
-
FamilySearch Moderator said: What shows depends on what language FS is being operated in. Since FS doesn’t offer FS in Catalonian, it defaults to the standard for English, Spanish, etc.0
This discussion has been closed.