ひとり親の結び固めについての確認。
いつも回答ありがとうございます。
何度も確認で申し訳ありません。
その訳は実はけっこう前になりますが、この件で質問した時に回答が、戸籍通りに入力してくださいということで一人親の場合、結び固め出来ないような感じでしたが、戸籍に父の姓名がなく、母親のみの場合、出来ないということで大丈夫ですね。
Answers
-
Translation
Japanese to English
==========
[ 'Google' "Translate" ]
Confirmation of single-parent consolidation.
Thank you for your reply.
I'm sorry to confirm it many times.
The reason is actually a long time ago, but when I asked this question, the answer was to enter it according to the family register, so in the case of a single parent, it seemed that I could not conclude, but my father's family register If you don't have a first and last name and you only have a mother, it's okay that you can't do it.
==========
Brett
0 -
All
FYI
Related FORMER "Idea", from the "Topic", of "Family Tree", of the "Ideas" (ie. 'Feedback') Section, of this "Community.FamilySearch" Forum
戸籍に父親のみ名前がある時の結び固め
Brett
0 -
==========
[ English ]
Again ...
I am just another 'lowly' User/Patron ...
Short Answer: 'Yes', it is certainly O.K. to ONLY have ONE Parent recorded.
And ...
I certainly know, from some limited experience helping/assisting Users/Patrons, from some ethnic/national backgrounds, that such is the case.
In fact, I helped/assisted (as a conduit) one of the Members of one of my former Wards at Church, get x39 Pages of their "Ancestral" Lines of Genealogy/Family History, translated, from "Asian" Characters, into "English"; and, what was so interesting, was that, there were NO "Females", ONLY "Males".
So, it is it is certainly O.K. to ONLY have ONE Parent recorded.
As an aside ...
Whereas ...
IF, you are a Member of the Church; THEN, please be aware that, for a Child to be "Sealed" to their Patents, that BOTH Parents MUST recorded (Ie. one parent CANNOT be "Unknown" = "Blank", non existent).
Here is a "Knowledge Article" in 'FamilySearch':
Can a child be sealed to parents when one of the parent’s names is unknown?
Where it states, among other things
Quote
------------------
To seal a child to parents, the names of both the father and mother are required. Provide their full names if possible. At a minimum, either a first name or last name is required for both.
[ And ... ]
Note: By system design, Family Tree requires the name of a mother for the sealing to parent ordinance.
------------------
Does help?
IF, you would like and can; THEN, please respond in this particular post.
==========
[ Japanese ... 'Google' "Translate" ]
再び...
私はただの「卑劣な」ユーザー/パトロンです..。
短い答え:「はい」、それは確かにOKです。 1人の親だけを記録します。
そして..。
私は確かに、いくつかの限られた経験から、ユーザー/常連客を支援/支援し、いくつかの民族的/国家的背景から、そのようなことが当てはまることを知っています。
実際、私は教会の以前のワードのメンバーの1人を(導管として)支援/支援し、「アジアの」キャラクターから「アジアの」キャラクターに翻訳された彼らの「祖先」の系図/家族歴史の行のx39ページを取得しました 英語"; そして、とても興味深いのは、「女性」はなく、「男性」だけだったということです。
だから、それは確かにOKです。 1人の親だけを記録します。
余談として ...
一方..。
もし、あなたが教会の会員であるなら、 次に、子供が特許に「封印」されるためには、両方の親が記録しなければならないことに注意してください(つまり、一方の親を「不明」=「空白」、存在しないことはできません)。
これが「ファミリーサーチ」の「知識記事」です。
親の名前の1つが不明な場合、子供を親に封印することはできますか?
それが述べているところ、とりわけ
見積もり
------------------
子供を親に封印するには、父親と母親の両方の名前が必要です。 可能であれば、フルネームを入力してください。 少なくとも、両方に名または姓のいずれかが必要です。
[そして...]
注:システム設計により、家系図では、親の条例を封印するために母親の名前が必要です。
------------------
助けになりますか?
もし、あなたが望むなら、そしてそうすることができます。 次に、この特定の投稿に返信してください。
==========
Brett
ps: I humbly apologise if the Translation is not too good .
ps:翻訳があまり良くない場合は、何卒お詫び申し上げます。
0