For Ocean Arrivals: Does the "arrival place" come from the stamp dated or the"Destined to"?
Ocean arrivals mean that a person is entering a port to get their document stamped. Is it proper/logical to index the port (Vancouver, Halifax, Quebec) in the "arrival place" field? I realize that often there is no arrival stamp on the top of the document and that the person will "inland travel" with the intention to get to their "within Canada" destination (i.e. via train, bus etc.). Does their "inland destination" then become their "arrival place" for the purposes of indexing?
Best Answers
-
I wish there was something in the directions about that stamp! But since there is not, I would go with the "Destined to" information which we do have an example of.
0 -
Por lo general las migraciones salen desde un puerto y llegan al destino (otro puerto ) , considere la información del registro del pasajero tal como se registro .
0
Answers
-
Canada—Immigration Ocean Arrivals, 1919–1924
The directions for the project don't mention the stamped information that we see sometimes in the upper right. Here is what the Field Help tells us - The arrival place may be indicated on the line titled "Destined to." If the location is outside of Canada, mark the Arrival Place field blank.
The example for this field shows using that same information. Hope this link works!
0 -
Thank you Dellory.
So....when the "Destined to" and the stamp both appear, does the "Destined to" (if it is in Canada) location trump the stamp?
0 -
Por lo general debemos indexar lo que se ve y no suponer ;
Lea minuciosamente las instrucciones del proyecto. Cada proyecto proporciona instrucciones específicas sobre cómo escribir los nombres de lugares. Las pautas generales siguen:
- No incluya términos tales como "condado de", "condado", "residía en", "rural", "de" y así sucesivamente.
- No escriba puntos, comas, paréntesis o punto y coma entre los niveles de localidades para cualquiera de los campos.
- Para algunos proyectos, puede expandir las abreviaturas y corregir errores ortográficos de nombres de lugares.
- Si las instrucciones del proyecto o ayuda para el campo no dicen qe expanda una abreviatura y el lugar está en la lista con la primera letra de cada palabra, como "E.U." para Estados Unidos o "N Y" para Nueva York, escriba las letras sin un espacio, tales como EU o NY.
- No incluya información que no aparezca en el documento. Algunos campos pueden pedir un tipo específico de lugar, tales como el estado, y excluir otros. Por ejemplo, si un condado fue registrado y usted cree que sabe en qué estado está el condado, no indexe el estado a menos que se haya escrito en el registro.
- Una provincia se puede escribir en el campo de Estado y un estado o provincia se pueden escribir en un campo de Territorio en la mayoría de los proyectos.
- Si un lugar no forma parte del proyecto, escriba el lugar que se enumeró. Por ejemplo, si usted está indexando los registros de nacimiento de la parroquia de Manchester pero los nacimientos de una parroquia vecina fueron incluidos, escriba la parroquia correcta que fue escrita en el documento.
- Si no puede determinar el nivel de la localidad, tal como si el lugar es una ciudad, un condado o un estado, escriba el nombre del lugar en la jurisdicción más pequeña o división geográfica.
A veces el sello es del puerto al que llega , otras del que sale .
0