Home› Welcome to the FamilySearch Community!› Ask a Question› Search

Need help in translating Polish to English for Andrzej Obrocki. Especially where he was from.

John Wysokinski
John Wysokinski ✭
April 5, 2023 edited July 27, 2024 in Search
Andrzej Obrocki marriage certificate.jpg


0

Answers

  • Julia Szent-Györgyi
    Julia Szent-Györgyi ✭✭✭✭✭
    April 5, 2023

    That's Latin, not Polish, but the handwriting's atrocious, the image quality is borderline, and the watermark obscures the middle of the entry, so I haven't even been able to figure out what type of event or sacrament is being recorded. There are what look like references to presentation/announcement, (lack of?) impediments, and witnesses, which would imply a marriage, but I can't find any mention of a bride, so maybe it's a dismissal (i.e. permission from one parish to go get married in another parish)?

    1
  • Áine Ní Donnghaile
    Áine Ní Donnghaile ✭✭✭✭✭
    April 5, 2023

    @John Wysokinski Can you provide the URL to the record rather than the image? The watermark does make it very difficult, but if we could zoom (from the URL) we might have half a chance.

    0
  • LudovicMarsillach
    LudovicMarsillach ✭✭
    April 5, 2023 edited April 5, 2023

    I think it says "Matrimonio conjunxi" on the top of the second page, for starters.

    0
This discussion has been closed.
Clear
No Groups Found

Categories

  • All Categories
  • 43K Ask a Question
  • 3.4K General Questions
  • 571 FamilySearch Center
  • 6.8K Get Involved/Indexing
  • 645 FamilySearch Account
  • 6.6K Family Tree
  • 5.2K Search
  • 1K Memories
  • 2 Suggest an Idea
  • 478 Other Languages
  • 62 Community News
  • Groups