Help with translation
In my Swedish research there are times when I cannot decipher or translate certain parts of a record. I primarily use Arkivdital.Se. Is there anyone who would be willing to assist with translation/deciphering on occasion?
Thanks for reading this post.
Answers
-
@michaelwilliamstout1 If you share what you need to get translated , then we love to help out.
0 -
Thank you for your willingness to help. Here are the words I'm trying to decipher/translate. After this record, I cannot find the individual in any other records and am hoping that this will give me a clue where to look for him next.
0 -
Can you add sorce to the book also, it helps alot. It looks like moveing information thank you / Ulf
0 -
I'm using Arkivdigital.se and the reference to the page is v23192.b225.s437
The person I'm looking at is Johan August Svensson, born 16 Nov 1845.
Thank you.
0 -
B. öfv Obefint 00 1/10 The correct spelling is : Överförd till Boken över Obefintliga 00 1/10
Translated:
Transferred The Book of non existens 1900 October 1
This book are not available online according to State archive
0 -
Thank you very, very, much.
One more question, do you know what this book is? Does this mean the man just disappeared and cannot be found? You will see there were several who were entered in this way - does that mean they just disappeared?
Thank you for your help.
0 -
yes, he vanished from the parish,
As what I can make out from the record, was he a sailor.
So this can meen that he either died at sea or decided to move somewhere outside Sweden. (emigrated)
I been looking in sources for Sweden and he do not appear in any death records here.
If there is any els just drop a line and I can help out
Ulf
0 -
Thank you very much for your help. You have been very generous with your time and assistance.
1