Home› Welcome to the FamilySearch Community!› Suggest an Idea

INDEXING SPANISH RECORDS

Tomas5
Tomas5 ✭
June 28, 2022 in Suggest an Idea

Some records we are receiving in Spanish (for instance Peru) are records that do not need to be indexed. They are inventory lists for the Catholic Church. for example. I think someone should read the records before they are logged in for indexing to see if they have applicable information.

Parbulo is a child that is dead. Different countries have different ages where I child is considered a Parbulo. In Columbia six years and under is a parbulo. In Peru it's eight and under. The word needs to be recognized as not a name for a child.

Tagged:
  • New
  • Correcting Indexed records
  • Indexing Usability
  • Receiving Feedback
1
1
Up Down
1 votes

New · Last Updated June 28, 2022

Comments

  • Caleb L
    Caleb L mod
    December 27, 2022

    Can you link to, or share a screenshot where the term "Parbulo" is being used incorrectly so that we can share it with the engineers?

    0
  • LudoMarsuach1
    LudoMarsuach1 ✭
    December 28, 2022

    Párvulo (Latin: parvulus) is simply Spanish for young child. Of course it means something more specific in the record-keeping context you mention.

    0
Clear
No Groups Found

Categories

  • 30.1K All Categories
  • 24.3K FamilySearch Help
  • 126 Get Involved
  • 2.7K General Questions
  • 443 FamilySearch Center
  • 463 FamilySearch Account
  • 4.5K Family Tree
  • 3.4K Search
  • 4.7K Indexing
  • 640 Memories
  • 6.6K Temple
  • 326 Other Languages
  • 34 Community News
  • 6.6K Suggest an Idea
  • Groups