Dlaczego w zbiorach, które są udostępniane przez Was są źle oznaczone plik?
Answers
-
Translation:
Polish to English
------------------
Why is there an incorrectly marked file in the files you share?
I have such a situation in the collection of files in Jedlnia, Poland. The description gives, for example, birth certificates and there are marriage certificates and completely different years.
------------------
Brett
0 -
==========
[ English ]
FYI
I am just another 'lowly' User/Patron ...
As an aside ...
You may like to submit, your post, in a facility, for your native language, "Polish":
Here is the link/URL to that facility:
https://community.familysearch.org/en/categories/polski
I hope this helps.
==========
[ Polish / Polskie ]
Dla Twojej Informacji
Jestem tylko kolejnym „małym” Użytkownikiem/Patronem...
Tak na marginesie ...
Możesz chcieć przesłać swój post, w placówce, w swoim ojczystym języku, „Polski”:
Oto link/URL do tego obiektu:
https://community.familysearch.org/en/categories/polski
Mam nadzieję, że to pomoże.
==========
Brett
0 -
Dziękujemy za zwrócenie uwagi na błąd. Poprosimy o podanie numeru grupy zdjęć abyśmy mogli wyjaśnić przyczynę i podjąć działania korygujące.
0 -
Deaths (Akta zgonów) 1797-1817 po otwarciu są akta zgonów 1912. Jak pisałam wcześniej prawie wszystkie pliki zawarte w zbiorach np. https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QSQ-G9MG-FWL8?cc=1407440 są źle oznaczone. Pomieszane są pliki aktów urodzeń z aktami zgonów lub aktami małżeństw. Taka sytuacja jest w zbiorach z Jedlni. Poland, Radom Roman Catho...c Church Books, 1587-1966 Kielce Jedlnia. Bardzo to jest uciążliwe w trakcie szukania przodków. To niczym ruletka. Nie wiadomo na co się trafi. Serdecznie pozdrawiam. Grażyna Szczechowska
0 -
Dziękuję, zweryfikujemy zbiór i skorygujemy opis.
0 -
W związku z tym, że obecnie trwa gruntowna przebudowa Katologu pod wzgledem merytorycznym i technicznym nie są przyjmiowane zgłoszenia usterek i błędów. Gdy rekontrukacja zostanie ukończona podejmiemy stosowne działania.
0