Herisau AR - death - 1833 - Schiess - transcription
My 4th great-grandfather, Hans Jacob Schiess, died 14 June 1833 in Herisau, Appenzell Ausserrhoden, Switzerland. Here is the link for the above image, https://www.kirchenbuecher-ar.ch/book/ZKB-02-B21/25/single
The name listed on 14 June does not look like Hans Jacob Schiess. I am just learning how to read Kurrent so I need help.
Thanks,
Jan Haderlie
===================
The original topic title "Help reading possible death record for my 4th great grandfather" has been adapted to better describe the discussion topic - see the suggestion on https://community.familysearch.org/de/discussion/129680/what-title-would-be-best-for-postings.
Respostas
-
I assume you mean entry #25 (died 14 / buried 16 June):
Des Hs. Jakob Büchler ehel[iches] S[öhn]l[ein] / Schwellb[runn] / Todtgeboren.
So this is the stillborn (unnamed) son of Hans Jakob Büchler. Büchler were citizens of Schwellbrunn.
What is your source for Hans Jacob Schiess, dying 14 June 1833 in Herisau? What I see frequently is a misunderstanding, mixing up the place of citizenship (e.g. Herisau) with the place of an event (birth, marriage, death). Is it possible that your Hans Jacob Schiess was a citizen of Herisau - but lived/dyed somewhere else?
On second thoughts: you may have gotten the wrong death register - it is for "Beisässen", i.e. persons living in Herisau without being citizens. Problem: I don't find the correct record book - there death register for Herisau citizens seems to end 1829, which I find hard to believe (will try to follow this up).
0 -
Had missed it at first sight ☹. You are looking for https://www.kirchenbuecher-ar.ch/book/ZKB-02-B19/34/single:
#34 / 14-16 Junii / H[an]s Jakob Scheuss [spellings were not fixed at this time!], der sel[ig] Mar[ia] Magd[alena] Baumann hinterl[assener] Witwer / 77 J[ahr] 4 M[onat].
Hans Jacob Scheuss/Schiess was the widower of the late Maria Magdalena Baumann, and he died aged 77 years and 4 months.
Glad I found it after all 😊.
0 -
Thank you so much. I am very new at reading Kurrent and only know the German words for genealogy terms but I have learned to recognize my ancestor's names. The first record did not look right. I originally got the information from Julius Billeter records but wanted to find the original records to confirm his information. Learning to read the handwriting is a steep learning curve.
Thanks again,
Jan Haderlie
0 -
What are the words at the top of the page?
0 -
Hello Jan,
is this connected to Schiess von Herisau? To be honest - I doubt that: looks like a Billeter record for a family in canton Bern. When asking about a different family, please, always(!) start a new topic.
If this is the case, I would prefer if you start a new topic with that screenshot (and I assume I can delete it here). Title could be
Arch BE - Billeter record - 1770/1840 - Schlup - confirm transcription
.... even if this likely already answers your question ;-) ... but you could ask follow-up questions on this family.
0 -
Thanks, will start a new topic. I was hoping it was Schiess in Herisau. I will keep looking.
0 -
"I was hoping it was Schiess in Herisau."
Do I understand you were hoping this Billeter document would help you with your Schiess of Herisau research?
Well - never say never 😉 - but I don't see a connection, all seems to be the Schlup family of Arch in canton Bern only. So, unless you have an indication that one of your Schiess people got married to a Schlup of Arch (both families would be reformed, so I cannot exclude this for sure), there is not much point to start the new topic I had suggested.
0