Translation help
Is this be a marriage record for Daniel Tonn? I'd appreciate a full translation if possible. Thank you! See entry 4 on image 20.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-L99H-DZ7R
Entry 16 on image 32 appears to be another Tonn.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-899H-DZ9X?i=31
Entry 1 on image 20
ベストアンサー
-
4
It took place in the village on the fifth/seventeenth/February 1889. At 05:00 in the afternoon, the senior Preacher Eduard Aschendorf, who lives in the Zazulin colony, personally appeared as witnesses Jan Enafet 52 years old, Jan Klinbein 38 years old, Living in the colony "not legible", And announced that on the second/Fourteenth/February of this year, a religious marriage union was concluded between Daniel Ton, a bachelor for 20 years, Living in a colony for Henrieng of the commune of Stav, Kholmsk province, and the son of Yakov and Yulia, nee Aridz (not exactly), the spouses of Ton, colonists living in the colony of Henrien commune Stav of the Kholm province and Emilia Tzylka, a 20-year-old girl, daughter of Karl and Ludovika (both alive), mother - nee Erneset, wife of Tsylke. the bride lived with her parents in the Bukovan colony, Bukova commune. more about the announcement of marriage and its registration
0 -
16
It took place in the village on August 13 (August 25), 1888, the time is not legible, the Preacher (not legible) of the district Andrei Brooks, 37 years old, and the colonist Yakov Guhe (not legible), 62 years old, living in the colony Henry Shik of the commune of Stav Kholmsky province, Yulianna nee ... (not legible, you need to compare letter by letter) ... widowed Yakov Tonn, living in the colony Ganrishin, to certify the death of Yulyanna Ton
0 -
One
Marriage certificates
Number one
It took place at two in the village of Lyudvin on January 10/22, 1889, the senior preacher of the Zezulin District Baptist Society, Eduard Ashendorf, who lives in the Zezulin colony, appeared in person in the presence of witnesses Jan Shpik, 50 years old, a colonist living in the Zezulin colony, and Yakova Guze, 55 years old, the colonists living in the colony of Henryszyn Gminy becoming the Kholm county, and to announce that on the eighth/twentieth/January of this year at 04:00 pm a religious marriage union was concluded between Yakov-Jakov of two names Tonn, a widower 43 years old having, the son of the deceased Wojciech and Beata, née Simerfeld, spouses of Tonn, Colonists living in the colony of the genrishin commune, becoming the Kholmsky district Yulina Zhivitska maiden 19 years old daughter, living Juliana and Maria, née Zesner, spouses of Zywiec, kept with the parents of the colonists in the colony of Kociuvagura of the commune Ludwin living. The marriage was preceded by three announcements, published in The Julian Baptist House of Meeting December 25, 1888, January 6, 1889, January 13th and 18th of this year. The permission of the bride's parents to marry is stated verbally. The newlyweds stated that the marriage contract between them was not concluded. The Marriage Union was made by the senior preacher Eduard Aschendorf
0 -
Entry 23
It took place in the village of Lyudin on the 10th/22nd/August 1890 at 10 am. Yakov Tonn, aged 43, a colonist in the colony of Henryszyn, commune of the Kholmsk district, appeared personally in the presence of witnesses Eduard Huze, aged 23, and Andrei Brooks, aged 38. The first colonist of the Henryshyn colony, the second colony of the Zazulin Gmina Ludwin, and presenting a male baby, announced that he was born on January 7 (19), 1890 at 4:00 AM in the Henryshyn colony from his legal wife Juliana, nee Zywiecka, 20 years old. This baby was given the name Yulean or Yulesh (broadly written, it is necessary to clarify)
0 -
23 - according to the outlines, the ending of the name is -on - an, therefore it is quite similar to Yulean, to the modern language Julian
0
答え
-
I'll post the translation later
0 -
AlexMasniy would you be able to translate these three for me? I appreciate your help!
0 -
Yes, of course, I was a little busy with work for weeks.
0 -
Thank you so much! Just when you get around to it. I greatly appreciate it.
Another entry I found for who I believe is Jakob Ton. Maybe a witness, not sure. See entry 23.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-899H-DZ3K?i=14
0 -
Settlements, gminas, counties. Surnames.
The clearest spelling of record number one, take it as a model. The rest of the entries with a strong slope and blots - not a very clear reading
0 -
Entry 24
It took place in the village people on the 10th/22nd/August 1890 at 10 am, Lavrenty Zelinsky personally appeared, 42 years old colonists of the Osova colony, commune Bychava Lubinskaya district, in the presence of witnesses Ferdinand Schmidt, 28 years old colonist of the Osova colony and Andrei Brooks, 38 years old, living in the colony Zezulin and showed us the baby announcing that he was born in the colony of Osova on June 12 (24), 1883. at 8 pm from his legal wife Paulina, nee Martor, 30 years old, this baby was given the name Adolf. This act was not drawn up in time due to the fault of the father. This act was read by the announcer and witnesses.
0 -
Thank you Alexis! I do appreciate your translations! A few clarifying questions.
Entry 23 the male baby's name, Yulean or Yulesh. Do you think that could be Julian or Julius?
Entry 1: Marriage record of Jakob Tonn. Father is listed as Wojciech, would this be comparable to Georg? Both parents Wojciech and Beate are deceased? Jakob's deceased wife is not listed, correct? His new bride is Yulina (Julianna) Zhivitska or Zywiec?
Entry 4: Daniel was the son to the same Jakob Tonn. Do you think Jakob Tonn is the same Jakob in Entry 1? Jakob's wife was Juliana Aridz.
0 -
4 - to determine, it is necessary to correlate the dates of the acts with the age in the act
0 -
1 - Wojciech is a Polish name, from Wojcisław, not comparable to Georg.
Wojciech and Beata died on the date of the recording of the act.
there is no deceased wife - it says "widower".
surname of the wife Zyvetskaya «Живецкая»
0 -
Юлеан- Julian (Julek, Julus,Julianus)
0 -
Geneteka.genealodzy.pl
0 -
the birth of the children of August and Juliana Tonn from past translations are indicated, scans of metric records are
you need to select settings and search by territories
0