Seeking translation of Brazilian death registration
Hello,
Could someone translate the death registration for Richard Alan Green? It begins on the previous page.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-L98L-SRW2?i=597&cc=2016195
Best Answers
-
Hi. The best place to get a translation is to go to "Groups" in Community and find "South American" groups. Join that group and then Post as "Ask a Question". There are volunteers in that group that will be happy to translate this for you. PaulaAnn
1 -
That is a VERY interesting death record! The handwriting is difficult for me to read as it is a style I am not used to. But here's what I can get.
#912 21 Dec 1943 (first part is about the registrar's office), Trent W Smith the GNS says on 20 Dec 1943 at twenty & 11 minutes ???? of district de Pina-Boa Viagen died Richard Alan Green ???? 29 years, 11 months & 20 days, native of Oecean dei Verla propinos officer United States Aruey, son of unkonwn and Mrs. Vivian Green, living in California. Died of a gunshot wound and secondarily of respiratory failure. Buried in the Cemetery of Israelitos do Barro ...
Sorry, can't read the rest of it clearly enough to know what it says. I think the doctor's name that either certified he was dead or did the burial ceremony.
The declarant might be Frank W Smith, but the crosses seem consistent with Trent.
Good luck with your research!
1
Answers
-
Thank you for the translation Anne, answered the questions I had. The handwriting was difficult for me to read as well.
0