Thank you for your question in the Community. The best suggestion for getting help with French translation would be for you to post your question in the France Genealogy Research group. You will need to join the group before you can ask your question. The link below should work.
We wish you success in getting the document translated.
Below is a link to a document from the Help Center answering your question.
It will give you several excellent suggestions of how you can get your document translated.
Thank you so much for the info.
I had a look at your document and I think I can translate it for you.
Thank you for the info.
Thank you Rose.
I'll be happy to see the outcome.
Hi Dolores, here's the first part of the translation, the rest is harder to read:
"The year eighteen-hundred and eighty-eight, the eleventh of April at nine o'clock of the morning, before us, Bressy, Celestine, mayor and officer of the records of births, marriages and deaths of this city of (the name looks like Pesnes, but couldn't find any city of that name in that arrondissement) of the arrondissement of Carpentras, of the French department of Vaucluse"
Do you want me to continue?
Yes, please continue. The town is Pernes. Today it is called Pernes les Fountains.
Can anyone please translate the document below to English. Thank you, dee Royere