Home› Welcome to the FamilySearch Community!› FamilySearch Help› General Questions

I have a letter from my great great grandfather written in Danish. Is there a way to get it transla

Carol_Knapp
Carol_Knapp
February 3, 2021 edited February 5, 2021 in General Questions
0

Answers

  • Dennis J Yancey
    Dennis J Yancey ✭✭✭✭✭
    February 3, 2021

    looping in the Nordic Group - maybe someone there can help

     

    @Nordic Countries Genealogy Research​ 

    0
  • Melanie Fackrell
    Melanie Fackrell ✭
    February 5, 2021

    @carolknapp1 carolknapp1​ I'd be willing to try to transliterate the Gothic script into today's alphabet. I'm not sure I know Danish well enough to translate it though.

    0
  • LegacyUser
    LegacyUser ✭✭✭✭
    February 5, 2021

    I found a long time acquaintance of my husband who is first generation danish. He feels like he will be able to translate the letter. The one concern that he does have is the transliteration. I will attempt to send you a scan. I am very new at this!

    0
  • Morris Geoffrey Fröberg
    Morris Geoffrey Fröberg ✭✭
    February 5, 2021

    Hi #[carolknapp1 carolknapp1]​ ,

     

    How long is the letter? Can you upload a page for the group to see a sample of the handwriting? It will help us to understand the level of difficulty.

    Thanks, Geoff

     

    0
  • LegacyUser
    LegacyUser ✭✭✭✭
    February 5, 2021

    Melanie, here is a scan of the letter.

    Scan 2Scan 3

    0
  • Charlotte Noelle Champenois
    Charlotte Noelle Champenois ✭✭✭✭
    February 5, 2021

    English:

     

    Address: Godthåbsvej 20-b 1st floor [2nd floor in Denmark is called 1st floor in the USA] to the right (address linked)

    d 22-808 Copenhagen Frederiksberg

    Dear Annie and Carl!

    Your letter received and seen the grievous news that my beloved and precious son and your dear and good husband and little Carl's father [i.e., the writer's son, Annie's husband, Carl's father, named Charly] have been killed in such a tragic way. You cannot believe how taken by grief I was when two gentlemen of your faith and mission came and informed me of your tragic letter about and your husband's unhappy incident. For me it is a great sorrow, and for you an even greater sorrow. It is painful (heavy/difficult) for two people who love each other to be separated, and for little Carl, who will no longer have a father. But let us hope that he is home with the Almighty and loving God and Father, who will care for you and Carl. Charly was of a good and loving character with a good desire to work, and that proves, after all, that he had to travel away from home, from wife and child, and has set his life to earn the coming of Eden. But in the scriptures it reads that we are in danger where we go. Now it was destined for Charly that he should die during his enterprise. He has seemingly not suffered any though it is a great sorrow to both of us, but we trust our Lord and Savior Jesus Christ to be with us, that we with faith in him, and he will then give us power to bear our great sorrow with patience, and that we will once again be assembled with all our loved ones who have passed away into a better life than that which is found here on Earth. Charly traveled at age 18 from his beloved home on 15 July and died on 15 July after having been in America for 15 years. My relatives very much share in your grief, dear daughter-in-law and Carl. To conclude, I want to say a prayer to the Heavenly Father that he will bless you and your loved ones at home.

    [signature not included in scan]

     

    Danish:

    Godthaabsvej 20-b 2 Sal th

    d 22-808 Copenhagen F.

    Kære Annie og Carl!

    Deres Brev modtaget og seer

    De sørgelig Efterretninger at min

    elskede og dyrebare Søn og Deres

    Kjære og gode Mand og Fader

    til lille Carl er bleven dræbt

    paa saadan en ulykkelig

    Maade. De kan ikke troe

    vorledes jeg blev medtage af

    Sorg da to Herre af Derr troe

    og Miscion kom og meddel

    mig deres sørgelig Brev angaaen-

    de og deres Husbond ulykkelig

    hændelse for mig er det en

    stor Sorg og for Dem om støre

    Det er tung at skilles for

    2 Mennesker som elsker

    hverandre og lille Carl som

    ingen Fader have mere.

    Men lad os haabe at han

    er hjem hos den almægte og

    kjærlig Gud og Fader som vil

    sørge for Dem og Carl. Charly

    han var en god og kjærlig

    Natur med god lyst til at

    virke og det Beviser jo ogsaa

    at han matte Reise ud fra

    hjemmet fra Hustru og Barn

    og har tilsat sit Liv for

    at fortjene til Edens udkom

    Men der staa i Skiften vi gaar

    i Fare vor vi gaae nu var det

    bestemt for Charly at han

    skulde død under sin

    Virksomhed han har vist ikke

    lidt noget en det er en stor

    Sorg for os begge men

    vi stoler paa vor Herre og

    Frelser Jesu Kristus at han vil

    være med os at vi med Tro

    paa ham og han vil give saa

    Kraft til at bære vor store Sorg

    med Taalmodighed og at vi

    en gang skal samles med

    alle vors Kjære som er gaa for-

    ud til Det bedre liv ind det

    her paa Jorden findes.

    Charly Reiste som 18 Aar gamle

    fra sidt kjære hjeme 15 Juli og

    døde 15 Juli efter at have været

    i Amerka 15 Aar mine

    Slægtninger er meget delagtig

    i Deres Sorg Kjære Svigerdatter

    og Carl. Nu til slut vel jeg

    bede en Bøn til den Himelske

    Fader at han vel velsigne Dem

    og Deres Kjære i Hjemmet.

    0
Clear
No Groups Found

Categories

  • 29.9K All Categories
  • 24.1K FamilySearch Help
  • 122 Get Involved
  • 2.7K General Questions
  • 442 FamilySearch Center
  • 461 FamilySearch Account
  • 4.4K Family Tree
  • 3.4K Search
  • 4.7K Indexing
  • 634 Memories
  • 6.5K Temple
  • 321 Other Languages
  • 34 Community News
  • 6.6K Suggest an Idea
  • Groups