Home› Groups› Czechia Research

Czechia Research

Join

Transcription/translation of marriage record

LegacyUser
LegacyUser ✭✭✭✭
January 22, 2021 edited January 22, 2021 in Social Groups
Transcription/translation of marriage record

This is the marriage record of Thomas Ledetzky and Elisabeth Štefáček (Eisgrub, 1823). I need some help with the groom's column, for I can't read the words highlighted in yellow for the life of me.

 

What I could read from it:

Thomas Ledetzky was a ... soldier and the son of the late Ludwig Ledetzky. Ludwig was the citizen(bürger?) of ... (Neumau...?) and his wife was Karolina, daughter of Ludwig P...

 

Any help is appreciated!

 

linkletöltés (5)

Tagged:
  • New
  • Other
0

Answers

  • Mckenna Cooper
    Mckenna Cooper ✭✭✭
    January 25, 2021

    Ludwig Ledetzky was a citizen and physician (Arztes) in Neuraußnitz (now Rousinov in Moravia, Czech Republic). The surname of Karolina and her father looks like Pestarzei.

     

    I'm not sure about the word before soldier, it doesn't seem to be a rank in the Austrian Army according to this article. someone from @Germany Genealogy Research​ might be able to help on that one.

    0
  • Robert Seal_1
    Robert Seal_1 ✭✭✭✭✭
    January 25, 2021

    The word as written before the word "Soldat" in this record is: "verabschiedten" = on leave. He is a soldier on leave from the army.

    0
  • LegacyUser
    LegacyUser ✭✭✭✭
    January 25, 2021

    A thousand thanks to both of you!

    0
  • Robert Seal_1
    Robert Seal_1 ✭✭✭✭✭
    January 25, 2021

    You are most welcome, Zsófia!

    0
Clear
No Groups Found

Categories

  • All Categories