Home› Ask a Question› Search

can someone read and translate this

holdenresyy766
holdenresyy766 ✭
August 18 edited August 20 in Search
Screenshot 2025-08-18 115420.png
0

Answers

  • sc woz
    sc woz mod
    August 19

    @holdenresyy766

    The main body was translated by CoPilot as

    Record No. 119
    In Sundahl, on the twenty-ninth of October, nineteen thirty-four, before me, the undersigned officer of the Civil Registry and witnesses, appeared Mr. Andrés Allende Zapata on behalf of his family line, during which the record No. 279 was read aloud to him. This record refers to Manuel López, thirty-five years old, married, a farmer, originally from the city of Bogotá.

    On the twentieth of December, eighteen fifty-six, the record stated that the certificate was issued at the time of recognition, around four in the afternoon, during which he was given the name Francisco. He was assisted by Mr. Matilde Zapata, who in turn was assisted by Mr. López. Patricio received him, and this forms part of the marriage record of the Municipal Office of Bogotá.

    Issued in Sundahl on the twenty-seventh of January, eighteen fifty-six.

    Before me...

    on the left side of the document was translated by CoPilot as

    Francisco Rafael
    He was entered into the marriage record with Margarita Cad on December 20, 1855, as stated in record No. 6885 of the State of Michoacán, Municipality of Conte. Sunday, January...

    A civil marriage was ordered at the house with No. 97 and another record No. 279 by the Mayor of Puru. January 30, 1843.

    1
Clear
No Groups Found

Categories

  • All Categories
  • 44.7K Ask a Question
  • 3.6K General Questions
  • 598 FamilySearch Center
  • 6.9K Get Involved
  • 676 FamilySearch Account
  • 7K Family Tree
  • 5.5K Search
  • 1.1K Memories
  • 505 Other Languages
  • 66 Community News
  • Groups