Socknehandtverkare
I need help with the word «Socknehandtverkare».
From word lists, I am getting some kind of parish craftsman.
Is that correct? Why wouldn’t they be listed at their place of residence?
From Moheda Husförhörs. AI/9 (1851-1855), page 361:
https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/C0025022_00379#?c=&m=&s=&cv=378&xywh=1153%2C156%2C3423%2C1913
See also: AI/10 (1856-1860), page 401:
Thank you for any comments.
Connie
項留言
-
Your translation for Socknehandtverkare is correct. it means parish craftsman. These young men on these pages were craftsmen at this parish (landmunicipality) and they did not have permanent residency places. They moved from house to house where they services were needed. For example first man, Sven Petersson b 1820, he was a shoemaker and after his marriage he settled down with his family and was marked where he lived.
0 -
Thank you, Heidi.
0