Need translation help with Danish birth record
I am having trouble translating the birth record of Hans Jorgen, son of Kirstine Marie Jespersen. I see that he was born 29 Dec 1815, and baptized 2 Jan 1816 (he died in Feb). I know that his father is Jens Hansen, but I would like to know what is written about the parents. I don't believe they were married. And I don't see any witness names.
#1 on Birth record: https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:QG3T-7QFG?id=KN42-R2N
#8 on Death record: https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-9943-YSGF?i=428&cc=2078555
Thank you in advance - I really appreciate it :)
Sandy
項留言
-
Column 2 indicates that the birth is "Uægte-illegitimate". Also, since this birth record begins with the mother's name, that is another indication of an illegitimate birth.
The third column indicates that he was born on 29 Dec 1815 and "homebaptised" the 2nd of January 1816.
The notes after the mother's name indicate that the father was identified as Jens Hansen. I believe it gives his profession as a "bortkøben piber". Piber could mean a "piper", as a person (probably, in the military?) who plays a pipe. It looks like the death record also has him as "piber Jens Hansen". Bortkøben could mean that he is "away from the city?". Sorry I can't be of more help on that.
There are no witnesses because Hans Jørgen died before the homebaptism was published (confirmed) in the church.
1 -
Just some additional information. It states that he is the illegitimate son of Kristine Marie Jespersdatter and that the father Jens Hansen has skipped town and is a piber in the Jydske Infantry Regiment.
1 -
Thank you so much! 😊 I will add this information to the notes for his record. I wish there was an option to select 'Not Married' for the parents' relationship in Family Search.
0