Help translating a Danish christening record
項留言
-
We always appreciate a link to the record so we can compare other examples of the handwriting. Please and thanks.
0 -
Oh yes, of course! This is my first time asking a question on here. Thanks!
ttps://www.sa.dk/ao-soegesider/en/billedviser?epid=17123240#163094,27396634
0 -
This image of the record on Family Search is clearer than the image in the Danish Archives and so a little easier to read: https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-L9Z6-D36R?i=404&cat=249408
The record reads:
"The 3rd Sunday in Easter baptized Thomas Jørgensen and (his) wife Margaretha Jensdaatter Bodker of Waerst (Waarst) their son Jørgen. Godparents/witnesses were Niels Larsen Bach's wife of Gustrup, Niels Westerg(aar)ds maid servant Magdaleene Jensdaater Bodker of Neufling (Nøvling-a neighboring parish in the same pastorat), Søren Svendsen, Søren Smed and Søren Nørgaad (Nørgaard?) of Waerst (Waarst)"
The remainder of the record that you had clipped had to do with other items-there were 49 communicants on the 28th of February and, on the 5th of March, I believe Lars Hyrder's(?) wife was "introduced" into the church (after giving birth).
0 -
Thank you so much Norm. I appreciate it a lot! You helped me a long time ago in the family history library. Thanks for offering your help again.
0 -
You are welcome! Hopefully the Family History Library will be open again soon!!
0