Transcription help needed with 29 September 1750 christening of Ole Kolbentsen Knaben, Fjotland, Ves
個答案
-
It looks like it could be "Salmelien Ole Elling Knabrius qwin". There is a farm "Almelien" in Holum (Holme) parish but I don't know where the "S" would fit into that (unless it could designate S[ør] Almelien?).
Hope you are doing well.
0 -
Hei, Bro. Ekenes!
I see this is in the "Unanswered Questions", but I answered it a few days ago-or at least I thought I did. Perhaps I forgot to click "Post Comment". Any way, I will try again.
My answer was basically that the word appears to me to be "Salmelien". There is a farm "Almelien" in a nearby parish (Holum-Holme) parish and that may (possibly?) have something to do with the "Salve..." that your question begins with. I am not sure how Alemelien could morph into Salmelien (unless perhaps it was, somehow, Sør Almelien (or something like that). Just a thought.
The last line of the entry appears to be "Salmelien Ole Elling Knabrius qvin",
0 -
I found it! Salmeli is a farm in Kvinesdal, Vest-Agder. Thanks so much for your help! and, yes, we are fine. Hope all is well with you.
0 -
Also, it is "Ole Elling Knabens qvin". Thanks again. Sometimes it takes several looks and more than one set of eyes. Best Wishes, Bro. Ekenes.
0