I need to have this Danish birth church record translated. I can't read the letters to figure out a
個答案
-
Here are two census records that show Ane with her parents. She was christened in the church 11 December. Father Jens Nielsen and mother Maren Jensdatter. Notice in the 1845 a step-son, Niels Andersen and in the 1834 a Catrine Marie Andersdatter, they are from a previous marriage for Maren.
0 -
1818 christening for Niels Andersen, born 9 March, christening at home 12 March and then in the church on 11 May. Son of Anders Rasmussen and wife Maren Jensdatter. https://www.sa.dk/ao-soegesider/da/billedviser?bsid=364343#364343,70609776
0 -
Let us know if you would like to know more. You can view Maren and others on the FamilySearch tree. https://www.familysearch.org/tree/person/details/L68W-V78
0 -
@juliereidkidman juliereidkidman
Here is a partial translation:
7 born 14th October [1831] Ane Jensdatter christened in the church the 11th December. Father cottager Jens Nielsen Lyedahl, M[other] wife Maren Jensdatter in Fuglemose[?]. Godparents: [I cannot make out all the place names] Farmer Knud Henrik Nielsen's wife Maren Jensdatter, Jens Mikkelsen's wife, Farmer Gregers Nielsen, Anders Vestergard, Jens [?]
0 -
Thank you for this translation. I'm still trying to figure out what the letters are that are written. I've studied the handwriting samples for Gothic Danish in 1800 but some letters are still eluding me. I started researching my Danish lines a few weeks now -- usually, I've been working in England -- so, your help is greatly appreciated. I figure that if I can have someone tell me the words and meanings in each of the sections a few times that I'll be able to read more and more. I can usually pick out the names, but the labels and places are harder.
0 -
Thanks for this, I couldn't read the letters and words in the document, so it is helpful to have an experienced eye tell me what the writing is. I've just started doing Danish research, I have been working on English lines for the past couple of years, having a different language and style of writing is definitely a big leap! I imagine that if I have some one point out the words in the different sections of a few documents then I can transfer those over into more and more and eventually know what I'm doing, let's hope. Was it common for people to christen their children in the home and then later in the church in Denmark?
0 -
I do have another question about Danish naming patterns. I've noticed on some of the families records that it looks as if a last name is given to the person that signifies a place name (where they are from). For instance, Ane Jensdatters father, Jens Nielsen, quite often shows up as Jens Nielsen Lysdal or Lysdahl -- as does his father and siblings, etc. Maren Jensdatter shows up on earlier pedigree charts of my grandparents as Maren Jensdatter Lemming, as does her parents and siblings. I'm gathering that this is a "place name" or location that they are giving them. If this is so, is it appropriate to use the place names in the family search tree -- or just identify the name as an "alternate name"? I've noticed that all of my grandparents original written pedigree charts had these extra names but now in FamilySearch they are slowly being changed and taken off. I want to do it right, so any guidance would be helpful! Thanks again for all of your help!!
0 -
Thanks greatly for your help!! It's great seeing the words typed out so I can read the danish and figure out what they say. Do you believe the Niels Jensen in the 1834 census record would be the same as the Niels Andersen in the 1845 census and they just have his name wrong in the first one? Maren Jensdatter was married to Rasmus Andersen before Jens Nielsen and you shared with me the christening record of Niels Andersen (1818) which matches our records. I don't show any other son Niels showing up for Maren Jensdatter. Just wondering if I need to be looking for another one. Niels shows up in a couple of later census records with his family and widowed mother.
Maren does have another daughter that was born in 1822 (Marie Kirstine Andersen -- my direct ancestor) that isn't showing up in the 1834 census as living with her mother and stepfather Jens Nielsen. She would have been 12 at the time. Perhaps she is living with another relative? I'm considering the "Kristen Marie Jensdatter" that is recorded on this 1834 census to be Maren's daughter Karen Marie Andersen which was born in Apr 1828. She would be closer to the 4 years recorded on the census. What do you think?
0 -
@juliereidkidman juliereidkidman Sometimes people in Denmark would take an additional name with their patronymic name. It wasn't necessarily a place name I don't think, at least my ancestors who did this didn't appear to be from a place with that name that I've seen. It did often carry through multiple generations, sometimes descendants would keep the extra name and sometimes they didn't.
In my experience, sometimes the records list them with the patronymic name only, sometimes with the other surname only, sometimes with both names. Personally I like to put the full name with both surnames in the main name field, then put alternative names for the other possibilities.
It is definitely important to keep those names in there because it helps to separate out other people with the same name.
0 -
@juliereidkidman juliereidkidman I don't think that Niels Jensen in the 1834 census record is the same as Niels Andersen in the 1845 census.
It looks like the one in 1834 is the son of Karen Pedersdatter since he's listed under her. The one in 1845 is the son of Maren Jensen since he's listed as a stepson.
0 -
Thank you for that information. I appreciate it.
0