Translation Request: a few confusing words...
I am not sure what is being written here. Usually, these entries follow a certain format and I can figure it out. But this one has a few… odd ones for me.
1708 on April 19. A girl was baptized "Catharina". Not sure what else is there. I think her father's last name was "Tesch".
I am interested in the Catharina Halfman that is noted there. The Halfman's are my direct ancestors (my mom's maiden name even!). So I am combing through all of these records, trying to connect everyone correctly together.
Let me know what you think is here. Thanks!
https://www.familysearch.org/ark%3A/61903/3%3A1%3A3Q9M-CSJ5-KSJ3-R?cat=95191&i=22
This is on the 2nd page, on Slide 23 of 346 on Film #008107275.
Thank you!
最佳解答
-
Transcription:
19: apr[ilus] b[a]pt[isat]a Catharina. parens adulter Michel Tesch et deflorata virgo Catharina Halfman ambo de Honerbach. patrinus defuit patrina Catharina Tesch de Honerbach.
Translation:
19 April. Baptized was Catharina. Adulterous parent Michel Tesch and deflowered virgin Catharina Halfman, both of Honerbach. A godfather was absent, godmother Catharina Tesch of Honerbach.
1
個答案
-
ooh so……. I'm assuming they weren't married. And how interesting that the blame wasn't out onto the mother!
0