Translation Request
I have found another great uncle and aunt in the catholic church records of Kvedarna, Lithuania that I need translated. They are twins. I believe the female is Veronica. I'm not sure about the other twins name. The link is as follows:
https://eais.archyvai.lt/repo-ext-api/share/?manifest=https://eais.archyvai.lt/repo-ext-api/view/267489682/276160627/en/iiif/manifest&lang=lt&page=175
Entry 171
Donna
項留言
-
Hello,
Children names are Wicenty and Veronica born on 9th of September in Alkupe, parent peasants of Konstantinov gmina Juri and Mariamina nee Kowalewski spouses Pankowski.
Godparents: 1st child Wicenty Smi…?, Scholastica Zoledziowska? 2nd child Anton Barskis?, Marcianna wife of Matvey (Matthew/Maciej) Norbut
The handwriting is difficult on this one, not too sure about the godparents names.
0 -
Thanks for helping with the handwriting analysis. Do you know what the name Wicenty might be translated to in Lithuanian?
Also, this is a major connection as I have Norbut DNA matches.
0 -
should be something like Vikentijus or Vincentas from what I googled. In Russian (and the document) it's Викентий. The sort of Polish spelling I gave is probably wrong, should be Wincenty. These or any many other forms can be used in other languages, it is Vincent in English.
0