Help with Danish christening record transcription
I could use a transcription of the christening record of Christen Andersen, father Anders Hansen, left page, 3rd entry from top.
This is what I've made out so far..
?? S.2ma Trin [Not sure about the date - 2. Sunday after Trinity sunday (Dominica Trinitatis) = 27 June]
Döbt Anders Hansen son i Havbolle, called Christen, carried forward by Anders ?Knudsens datter Maren..
Witnesses Rasmus Jochumsen, Rasmus Pedersen and Michel Jensen. Jens Jorgensen ??
Karen Andersdatter, ????more
Kind regards, Steve
項留言
-
I think you did a very good job!
This is 1736, so 2nd Sunday after Trinitatis would be June 10, according to the calendar at Trinitatis.no
"af Anders Knudsens Datr Fru Maren, ibidem" = by Anders Knudsens Daughter mrs Maren, from the same place
3rd witness: Michel Jensen's f.k. (= føderådskarl*) Jens Jochumsen
4th and 5th witness: ?????en's f:p: (= føderådspige*) Karen Andersdatter and Michel Jensen's f:p: Karen Hansdatter, alle fra Havbølle (= all from Havbølle).*) Føderådskarl/føderådspige = person who has the right to housing, food etc. according to an agreement made when the farm got a new owner. Kindly, Anne-Kathrine1 -
So Michel Jensen is not a witness, but Jens Jochumsen and Karen Hansdatter are his "føderåds"-people. The person granting "føderåd" to Karen Andersdatter, might be represented not by name, but by his profession.
1 -
The year of this record is 1756, so the 2nd Sunday past Trinity would be 27 June.
@Anne-Kathrine Henriksen Thank you for the explanation of the "f:k" and "f:p"! I did not know about that.
2 -
Thank you both for your time and help!
0 -
Same Page opposite side
”…. t. i Humble Præstegd…..”
I read it as t. = tjenende
t.k. = tjenestekarl
t.p. = tjenestepige
føderådskarl / føderådspige is Norwegian, this is a Danish Churchbook
1