Request Letter Identities (Norwegian)
There are several words that I can't quite make out for my transcription (my first! 😄 ).
page 291, 2nd entry for July 12th, Bendix Hansøn and Anna Siursdatter:
1. 1st and 3rd word of entry, right below "Pigen Maritha": "Sam_ Dag _l__"
2. 2nd and 3rd word (or maybe it is all one word?) of second line, just before "Pigen Anna": "_gtr_irt __d" ??
Thank you so much!
項留言
-
meh. I can't edit my previous post. I'm thinking the line above the "m" represents a double letter (?) in the first word making it "Samme", and the "_gtr_irt __d" is "ægteriet med" (and Google translate tells me that + Pigen = 'married the girl')
Is anyone able to confirm that much?
Still no clue on the 3rd word of the entry. Leaning towards "blen," but it curves in a way that is not 'n-ish' and I've no idea if that is even a word.
0 -
I've been out of town for a week without computer access which was wonderful or I would have looked at this sooner. Here is a transcript of the record:
Same Dag blev ungkarl og Soldat Bendix Hanson Nordvigen ægteviet med Pigan Anna Siursdatter Teigen
Same day was bachelor and soldier Bendix Hanson Nordvigen married with maiden Anna Siursdatter Teigen
0 -
Thank you so much, Gordon! I value that you've provided the entire transcript and also the translation as this is such a good learning opportunity for me!!
0