Swedish translation of christening of Hanna Pehrsdotter
I need help translating the christening record of my ancestor, Hanna Pehrsdotter, LZPW-G32. She was born in the Slimminge parish in 1789. The date on her family search page appears to be wrong. Could you please translate the date of her birth and christening, and the name of the farm? Her parents are Pehr Jeppesson and Karna Nilsdotter. https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:9Q97-YSTS-5C?i=200&cc=1974200&cat=188201 The record is on image 201.
Thank you so much!
Nathan Taylor
最佳解答
-
The christening date is "Dito, dito = Ditto, ditto (same date as the preceding entry)". The preceding entry is "Eod[em] die = on the same day (Latin)". The date on the entry they are both referring to is 25 October. It mentions the birthdate on the last line of the entry: "födelse dagen d. 22 ejusd[em]. = birthdate the 22nd of the same month (October)". The name of the farm is Ängahuset. Thankfully, that is the same place as the witnesses "Hans Hansson and wife Sissa from Ängahuset (a farm/village in Slimminge)"
The record also mentions that the woman who held the child at the baptism was "wife Anna from Örsjö (a nearby parish)".
0
個答案
-
Thank you!
0