Could someone translate a death record from Peclawice, Russian Poland
I'm interested in learning the details of record number 27 on the link attached. I believe it is the death record of Konrad Laubenstein from Peclawice (Pentslawitz)on 14 December 1878 - son of Konrad Laubenstein and Katharine Pelzer, husband of Katharine Hermann. I'm wondering if there are any details included in the record that could be useful. Thank you very much for your help!!
Best regards,
Susanne
個答案
-
Hi Susanne! Here is a translation of the important details for you.
Registration Date: 2/14 December 1878
Death Date: 2/14 December 1878, 1 in the morning
Death Place: Pentslawitz
Residence Place: Pentslawitz
Name: Konrad Laubenstein
Birth Place: Pentslawitz
Parents: deceased Konrad Laubenstien and deceased Katharina nee Pelzer
Occupation: Gardener/farmer
Age: 62 years
Wife: Katharina German
0 -
Thank you very much! Do you know what the 2/ in front of 14 December means? This record was signed by Philipp Laubenstein. I was hoping to determine a relationship between him and Konrad. Doesn't indicate at all whether information was provided by anyone in particular, right?
0 -
Susanne, the 2 is the Julian calendar date and the 14 is the Gregorian calendar date [https://www.familysearch.org/wiki/en/Julian_and_Gregorian_Calendars]. Philipp (age 30) was one of the informants for the death. No explicit relationship was given between him and Konrad.
0 -
Thank you! It is especially helpful for me to know Philipp was 30 years old. I really appreciate your help!
Susanne
0