Translation Request - Norwegian Birth Record from 1834
I would help translating the Birth Record of Live Gunndersdatter (person number 27) that is found on page 87 of the Stange Ministerialbok at https://media.digitalarkivet.no/view/9125/94
It looks like her parents are not married. Is her mother an Pige and her father a married man. And there are notations in the far right column that reference another page (Follio 24, No 128). Did the mother have another previous child in 1828?
What are the symbols above and below what I am assuming is the "Unmarried" designation in the fifth column? One looks kind of like an infinity sign the other looks like the a capital B.
I guess I'm asking if you could translate each column of this birth record and help me understand what is recording (names, places, notes).
Thank you so much for your help.
項留言
-
I will do a transcription followed by a translation (in italics) for each column if it is needed. There is also an indexed version of this record here: https://www.digitalarkivet.no/en/view/255/pd00000009332054.
Column (the entry for that year): #27
Column 2 (date of birth): Octobr 17
Column 3 (date and place of christening): Januar 19 i St: kirke = January 19th in Stange church
Column 4 (the child's full name): Live Gundersdr = Live Gundersdatter
Column 5 (legitimate or illegitimate): Uægta | NB = Illegitimate | Note (probably because the father was married to someone else-there was probably a fine levied for this birth.)
Column 6 (Parents' names): Pigen Marthe Jensdr. SaxludEie | og gift Mand Gunder Wernsen | Regstad. = The maid Marthe Jensdatter SaxlundEie | and married man Gunder Wernsen | Regstad.
Column 7 (Godparents'/Witnesses' names): Amund GillundEie og kone Ingebor og | Kjerstie Gillund og Erick RegstadEie = Amund GillundEie and (his?) wife Ingebor and | Kjerstie Gillund and Erick RegstadEie.
Column 8 (Date of home-christening): It is blank so there was not a home-christening done.
Column 9 (Name of the person who reported an illegitimate birth [to the parish officials]): Opgaven skeet af dem begge. | Datter er hendes 2det leiermaal, | om det 1sta fra Follio 24, No. 128 = Reported by both of them. | Daughter is her 2nd unlawful and punishable sexual union outside of marriage | about the 1st on Folio 24, No. 128.
I presume you have already found the birth of the first child on page 24. But if not, it is here (entry #128): https://media.digitalarkivet.no/view/9125/28.
0 -
I just came across another birth where the parents are Gunder Wærnsen and Marthe Jensdatter. Thought you might be interested in it. https://www.digitalarkivet.no/en/view/255/pd00000009367011.
You can see the original record here: https://media.digitalarkivet.no/view/8854/31
0