Latin church marriage record assistance please
From what I can figure out this is a April 1742 (unsure of the date, assistance please) marriage record. These are my 6th great grandparents Domencio Buonopane and Rosa Lecce. Domenico's father is Prisco and Rosa's father is Angelo.
Am I correct that both fathers are deceased?
Would appreciate as full as possible translation.
項留言
-
What a marvelous example of a marriage record! To answer your questions...
The date is 29 April 1742. The priest abbreviated 20...so it appears as Vig.ma. nona Aprilis
Are both fathers deceased? I can't quite tell. Can you post a link to this record series online somewhere so we can look at other examples? the qd. after Angelo is usually what indicates deceased, but you can see that the word/abbreviation between filius and Prisco doesn't look at all like the qd after Angelo. So I'm not sure. if I could look at other records in this book, it would help to figure out how this priest is writing things. I wonder if he made a mistake and wrote the Italian 'fu' in front of Prisco's name?
The rest of the record isn't particularly helpful. It is just stating that the announcement ("denunciation") of the marriage was announced in front of the congregation and gives the dates of those announcements: 15th, 22nd and 29th of April. Then it states that no impediments were found to the marriage. The witnesses were Nicoleo Martone & Archangelo de Lucas and that the couple was married and blessed. (Considered two different sacraments by the Catholic church in this time period.)
I'm not an expert by any means...but I've worked on my Italian family quite a bit. If you can post a link to this record set, I can compare with other records to see if the fathers are deceased or not.
1 -
None of the records from this community are online. They were obtained in person at the church.
1 -
The groom's father Prisco was deceased (qd Prisco). The bride's father Angelo was not. The words after Angelo's name are "da. t.ra" meaning from this town, so both bride and groom were residents/originating in this town.
2