Translation request - Sweden
I need help in the translation of the note for the listing at the bottom far right of the page for birth #230, August Edvin born 28/5 1867. Böel Stendahl had two children who were originally listed as illegitimate but changed to daughter and son along with information about Anders Anderson. But I cannot find a marriage for them and in subsequent church records Anders is not listed with Böel and her two children.
Thanks for the help on this!
https://sok.riksarkivet.se/kyrkoarkiv?Arkivsok=Malm%C3%B6&Lan=0&PageSize=100&Arkiv=SE%2FMSA%2F00553&tab=serie&page=5#tab Malmö Caroli kyrkoarkiv, Födelse- och dopböcker, SE/MSA/00553/C I/11 (1861-1870), p. 425
項留言
-
I read the note as follows:
Kyrkotogs d. 3/5 68 såsom Snukaregesl.? Anders Anderssons å Qv: Kockum No XV tillkommande hustru
Translation:
Was "churched" on 3 May [18]68 as ___? Anders Andersson's of Kockum No. XV prospective wife
Comments: I can't make sense of the word before Anders Andersson; it may be a description of his status or occupation. Kyrktagning (churching of women, https://en.wikipedia.org/wiki/Churching_of_women) was a church ceremony for the mother, usually about 40 days after childbirth. In this case it is done almost a year after the birth of August Edvin and with reference to a future marriage of the mother.
0 -
Thank you! I appreciate this help.
0