Can't find info on a relative--after she migrated to the U.S.
Folks: This relative of mine immigrates to the states. I have her landing in Boston and with a friend; however, I lose her after that. Can't get a hit anywhere on where she went next.
Juliana Axelina Strömberg15 September 1881 – Deceased • G376-PFS
https://www.familysearch.org/tree/person/sources/G376-PFS
Should I dig into more Swedish records to see if they mention anything about her immigration or would they likely say "Amerika", etc.....
I'm clearly trying to discover is she married and/or had children once she settled in the United States.
Thanks.
個答案
-
Have you checked church records on Ancestry? Perhaps she was married in a place where records no longer exist.
0 -
She probably Americanized her first name and married so her last name is completely different. Can you find where the friend went or did she have any family already here? They may have stuck together.
0 -
Maybe you could find her on a ship manifest. It is possible she changed her name or went by a nickname even then. Also, if you know she landed in Boston, you could check marriage records. Sometimes single women were not allowed to enter the U.S. unless they had a sponsor or were married. Many married on board the ship or immediately afterward just to get into the country. Check church records in Boston.
0 -
It looks like at least one brother (Einar) also immigrated to the States; have you tried following him and seeing if she's living near him at any point? He's likely easier to follow since he'll likely have naturalization papers and won't change his name.
0 -
I think this might be her (linked): listed as Julia A. E. Stramberg, residing at 11 Grove St., Boston, born in around 1885 (off by a few years) in Sweden, daughter of Carl Stramberg and Maria Erickson, marrying Frederick E. O. Green in Boston on 29 October 1923. I searched the collection her brother Einar's marriage record showed up in (linked), and Julia A. E. Stramberg is the only other person who shows up with the right parents' names.
0 -
Charlotte: I think you are correct. I'm very impressed you were able to find her. So if I get this right, you found her by her brother's marriage record (Einar)?
By the way, is it me or does it appear the person who filled out the marriage certificate added an "E" or "&" in between first and last names?
Take a look at both names. I know Julia doesn't have an "O" in her middle name. I've sourced who to MANY sources and all are Juliana Axelina Stromberg. I'm asking because I'm wondering if her husband is Frederick O Green and not Frederick E O Green.
0 -
I believe I just found the family:
Interesting name for her husband:
0 -
Thanks, Trevor! Yes, that's how I located her; I saw that her brother Einar had also immigrated and that he had a marriage record listed in Boston, so I pulled up that Boston marriage collection and searched for the same parents, and there she was!
The couple Julia and Frederick Alfred/Ernfred O. Green have at least the following children: Pansy M. Evelyn (~1916), Martha Violet (28 Feb 1917; see linked birth record; her SSN was 022013305; see linked), Leonard Holmer (7 Sep 1918; see linked birth record), and Vernon E. (~1921); see their linked 1920 US Census, where Fred's sister Elin and her husband are living with them, as well as their 1930 US Census and 1940 US Census.
Note: The couple came to the States in 1907 and was naturalized in 1919 (according to the 1920 US Census). The earlier records list the father as Frederick E. O., and the later records list him as Ernfried O.; I think he's Frederick Ernfried O. Green and that the one time he's listed as Frederick Alfred, it was supposed to be Ernfried. The 1930 US Census lists their marriage as having taken place in around 1914, not 1923; but the rest all fits. It's possible a neighbor gave the couple's marriage year based off of when the children were born--or that the couple fudged a bit on those details. The 1923 civil marriage record DOES list the residence for BOTH the bride and the groom as the exact same address. So it seems they were living together and simply didn't get married until later.
I wonder if you could locate a Swedish CHURCH record for the 1923 marriage, near where they were living at the time (i.e., near 11 Grove St., Boston); it'd be interesting to see if the marriage record lists their children, and you might also be able to locate church birth/baptismal records for their children, which should then list them as illegitimate. The two churches closest to Grove Street are Church on the Hill (http://churchonthehillboston.org/contact/) and Church of the Advent (I looked at the birth records for that church and didn't find the children, but you could always contact them).
0 -
The civil official did add an "E" as a middle initial for both of them; compare with the capital "E" in Julia's mother's surname, "Erickson."
As I explain further in my comment below, I think the groom is Frederick Ernfried O. (not sure what the O is short for) Green. In some of the records I've linked in my other comment, he is listed as Fred/Frederick O., and in others he's listed as Ernfried O.; nowhere have I seen what the O is short for, but it does show up consistently.
For Julia, however, it's another matter. In Julia/Juliana's birth record (linked), she is clearly listed just as Juliana Axelina, so he must've incorrectly added the O. to her name.
0 -
Bingo. I was checking something and saw you'd added Ernfried Frederick, which brought up a hint for his naturalization paper (linked) that listed his name as Olof Ernfrid Green and his birth as 3 Feb 1887. Based on that information, I searched for his naturalization papers on Ancestry and found his petition for naturalization (linked; note that it's four pages long). The petition states that he was born in Maristad, Sweden, and emigrated from Liverpool, England, on 2 May 1907, arriving in Boston on 10 May 1907 via the S.S. Saxonia. He signs the document "Olof Ernfrid Green," so that verifies the O and E supposition nicely. In his actual birth record (linked), he is listed as Olof Ernfried Gren; I don't know when "Frederick" was added.
0 -
His sister Elin (who lived with him and Julia in the 1920 US Census) is listed on the 1890 Swedish household examination record (linked; see right-hand page, middle of the page).
0 -
You may have to Highlight exactly where on that page. I'm having a hard time finding Elin's name.
0 -
No problem! I've attached a screenshot of the 1890 household list, in the which I've highlighted the surname (Gren), Elin's name, Olof Ernfrid's name, Olof Ernfrid's birth year ('87), Olof Ernfrid's birth place (Mariestad), and Olof Ernfrid's marital status (unmarried male, marked by a line in the correct column).
Here's a full index of the screenshot:
Hinkan (the farm or area they're living at in Mariestad, where the record is taken)
Karl Gren; occupation arrend[ator] (tenant farmer, leaseholder); born in [18]43 in Trästena; married male
h [wife] Gustave Olofsd[o]t[ta]r; born in [18]42 in Hassle; married female
s [son] Karl Fredrik; born in [18]73 in Hassle; unmarried male
s [son] Johan Vaifrid; born in [18]75 in Hassle; unmarried male
d [daughter] Elin; born in [18]77 in Hassle; unmarried female
s [son] Gustaf Teodor; born in [18]81 in Hassle; unmarried male
s [son] Frans Oskar; born in [18]83 in Hassle; unmarried male
s [son] Olof Ernfrid; born in [18]87 in Mariestad; unmarried male
d [daughter] Ester Gustava; born in [18]89 in Mariestad; unmarried female
måg [son-in-law] Per Aug[ust] Fernström; born in [18]63 in Örebro; married male
h [wife; i.e., wife of Per August, and daughter of Karl Gren] Beda Gren; born in [18]68 in Ekby; married female
s [son; i.e., son of Per August and Beda] August Aubin; born in [18]89 in Mariestad; unmarried male
0 -
Wow, Charlotte, excellent. Fantastic details. All you had to do was provide the picture but instead you put it all out in detail. Thanks! Makes my life much easier.
Can you tell me something about Swedish locations? Karl (carl) shows as his birth location: Trastena, Sverige. When I use FamilySearch and attempt to update his birth date/location, I get 2 choices in FS:
Trästena, Västra Götaland, Sweden
or
Trästena, Skaraborg, Sweden
Niether is Trastena, Sverige.
So two questions:
#1) Is the Trästena the town and Vastra the provence?
#2) How do I properly record his birth location in FS if it DOES NOT have that exact location?
0 -
I think I may have figure out the answer. I should use "Hassle, Skaraborg, Sweden". Correct?
0 -
You're very welcome, Trevor!
For the various locations each person in the family was born in, I linked to the FamilySearch Wiki page for that parish (notice they're showing up in blue); note that to locate the right Wiki page, I've found that Google searching the place name, followed by Sweden familysearch, usually brings the correct page right up. Note:
If you click on Trästena above, it'll take you to the FamilySearch Wiki page called "Trästena Parish, Skaraborg, Sweden Genealogy"; this shows you both in the title and in the box off to the right that the "Län" (or county) is Skaraborg. As such, you can safely select the "Trästena, Skaraborg, Sweden" option when inputting the place in FamilySearch. There are two general reasons for why you'll see multiple options for a place name in FamilySearch:
(1) There might be two or more places in Sweden that have the same name, OR
(2) The locality a town is in might've changed over time, with changing county borders, etc. (e.g., Västergötland was a landskap [see https://www.familysearch.org/wiki/en/Swedish_Landskap]; the landskap system changed to the län system after 1634, so since the Gren family was after 1634, they lived during the län system, meaning they lived in the county of Skaraborg rather than in the landskap of Västergötland).
0 -
Yes, exactly! It'll be "Hassle, Skaraborg, Sweden" for those family members listed on the household list as being born in Hassle.
0 -
Great!
By the way, as I create these people in the family, I'm putting the last name as Gren. It appears that when the father Carl Gren (Green in later sources) immigrated, he used Green. I don't know if that was because immigration officials didn't like "Gren" and just put Green or not. However, I prefer to put their original name as listed from Sweden and add an additional name in the additional name field to show Green as well.
What is your preference/best practice in this area?
0 -
That is exactly what I would do. I prefer to go with the first spelling I find of a name--in other words, the spelling in the baptismal record, if I find one, and certainly the spelling of the home country. On FamilySearch, I like to then add an "Alternate name" so that people can see how the ancestor shows up in other records and know it's still the right person.
0 -
Was he in the army? I have found that the name "Gren" was tacked onto a man's name when he joined the army, as my grandfather Nils Svensson was given the name Rosin-gren when he joined the army. He chose to use the Rosine as his name when he immigrated to America.
0