Help with Swedish place names and last names
Hello,
I was hoping to get some help with the place names and surnames of some people in this marriage record. The record was made in Michigan (hence the place where the couple lived and/or were married: Manistique, MI). But the couple both came from Sweden and I'm having trouble reading and understanding some of the names.
I believe that the groom's place of birth (födesled ...? in the header) might read Löleaa. Can anyone confirm that that is a real place or suggest a better reading of the word?
The bride was born in Isaryd. Is that the same as Sodraisaryd? Or is that completely wrong?
Finally, I think that the names of the parents of the groom are listed after his age. I can't read the words in the header (looks like Hate Fosaldresttrama??) But their names are Andersjohn & Liseu Brenström...is that correct? Can you suggest a better reading?
項留言
-
Hello Ethan,
"Löleaa" seems not to be a correctly spelled place name in Sweden; it could mean "Luleå" ("å" is sometimes replaced with double "a"). Luleå is a harbour town in the north of Sweden, at the north end of the Gulf of Bothnia.
Södra Isaryd means South Isaryd. There are both a North and a South Isaryd to the east of Frinnaryd, the church village, see below.
I read the parent's names as Anders John + Lisen Brenström.
1 -
Thank you so much, Ulrich! That's a great help!
0