Help with translation of a Christening record
I am seeking assistance with a Christening record from a Norwegian Church Book:
There are 2 handwritten records for what appears to be the same event, I know that sometimes multiple copies were made. The record is for Christopher Christophersen. There is an extra date on one of the copies and I am unable to decipher what each one means. I have attached a snipped screenshot of both records and included a link to the originals. I would also appreciate assistance with the written paragraphs. Thank You
https://www.ancestry.com/imageviewer/collections/60606/images/kb20070702650380?pId=4724303
項留言
-
These records are of the same event. To understand the reason for that, I will refer you to the article about Norwegian Church Books in the Family Search Wiki (especially the Historical Background section: https://www.familysearch.org/en/wiki/Norway_Church_Records.
Thank you for including the link to the images-that helps in trying to decipher the content of the records.
They are both for the christening of Christopher Chistophersen. They indicate that he was born on 1 February (1819). He was christened at home on 8 February and then christened (actually, the christening would be confirmed in the church) on 21 February. His parents are batchelor Christopher Terchelsen (Terkelsen) and maid Kirsten Olsd(atte)r. One of the records has a note that, I believe, says she also goes by the surname of Strømmen. The other record just gives her name as Kirsten Olsdatter Strømmen
What you are thinking are written paragraphs are the names and residences of the witnesses/godparents. If you need those names and residences, I could do them, but it would take more time than I have right now.
There is a note on each record that says "frille son". "Frille" is a Danish word meaning "mistress" or "concubine", so this is an illegitimate birth. The fact that the father is a bachelor and the mother is a maid also indicates that the child is illegitimate.
0 -
Thank you! The home Christening date really gave the clarity that I needed and put the other two dates into context. I was hoping the other information was the witnesses/godparents - so that is good news. I would love that information when you have time available - I always find those collateral pieces of information to be very valuable. Thank you for your kind assistance
0 -
It required both records to figure this out, but the witnesses'/godparent's names and residences (as best as I can tell): Berthe (Birthe) Olsdatter Colbjornsvig, Berthe (Birthe) Anensdatter Strømsboe, Aanon Olsen Strømmen, Elef Mortensen ibid ("of the same place", ie. Strømmen), Terje (Tirji) Askildsen Lindtved (Lindtveid) Evjen (Evjin).
0 -
I so appreciate your kind help - Thank You!
0