Birth Record for Carolus, could someone please translate . . .
項留言
-
I'm having difficulty reading it. Some context might help, e.g. where did you find the record?
Anyway, here's what I could read:
1762
21 january Schaeks ...(Georg?) husband
... Anna Christina
... child ...(yesterday born?)
Carolus ... Schaeks
Carolus ...
... Roeding from ...agem
(PS: The names written are in order: the father, the mother, the child, the godfather, the godmother)
0 -
Given the name Schalks i would suggest for you to search in openarch (Dutch) for the translation,there is a dedicated forum, that allows practise,online lessons and a forum to post , under 'nieuw onderwerp'.
0 -
Given the name Schalks i would suggest for you to search in openarch (Dutch) for the translation,there is a dedicated forum, that allows practise,online lessons and a forum to post , under 'nieuw onderwerp'.
0 -
Thank you all for the translation and suggestion as to what language has been used .
0