Translation help; Hungarian to English
Please translate line 41 (Andras Duczman) and line 44 (Maria Duczman). Was there an epidemic ? Thank you.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9TMG-CTQ?view=explore&groupId=M9SN-MRQ
Respostas
-
Number 41. Nov. 14. András, son of András Duczman laborer and Teresia Gergely.
Place of origin and death: Lénárt, Tornallya
male, age 8 3/4 years
Cause of death: tuberculosis
Last rites: innocent
Burial: Tornallya, Nov. 15Number 44. Nov. 23. Mária, daughter of András Duczman laborer and Teréz Gergely.
Place of origin and death: Tornallya
female, age 3 years
Cause of death: diarrhea
Last rites: innocent
Burial: Tornallya, Nov. 25(Grr, the Community software's overhelpfulness knows no bounds: if I don't precede the line numbers with a word, it proceeds to turn my pasted text into a numbered list, starting with 1, i.e., losing the actual line numbers. Can we please get all of these stupid "smarter-than-thou" processes turned off?)
No, I don't see any evidence of an epidemic. The closest this register-page gets is two cases of diphtheria (torokgyík) in Méhi.
1 -
Translation help: Hungarian to English. line 23 Janos Gergely
Thank you.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GTMG-8Z4?view=index&personArk=%2Fark%3A%2F61903%2F1%3A1%3AKSY6-WL5&action=view&cc=1554443
0 -
Translation help; Hungarian to English line #42 Imre Gergely
Thank you.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GTMG-8ZT?view=index&personArk=%2Fark%3A%2F61903%2F1%3A1%3AKSY6-42P&action=view&cc=1554443
0 -
1885
23. Born May 16, baptized 21.
Child: János, male, legitimate
Parents: Imre Gergely, coachman, Maria Radási(?), Catholics
Residence: Tornallya
Godparents: Antal Breczman, laborer, Erzsébet Gergely, Catholics
[Sorry, can't make heads or tails of the Observations column. This guy's handwriting is …something else.]1 -
Translation help: Hungarian to English. Right hand page ( next to last entry) Gyorgy Duczman .
Thank you.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9TMK-TC3?view=explore&groupId=M9SF-BH1
0 -
Translation help: Hungarian to English. Right hand page ( next to last entry) Julianna Radnoti.
Thank you.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GTMK-Y34?view=explore&groupId=M9SF-BH1
0 -
1850
April 12.
Deceased: György Duczman, Mária Szobonya's husband
Age 55 years, Roman Catholic, cotter
Cause: [blank]
Last rites: received
Place of death and burial: Levárt1851
December 18.
Deceased: Julianna, Joannes Radnoti's daughter
Age 1 1/2 years, Roman Catholic, farmer's daughter
Cause: influxus sanguinis [literally by parts: "influx of blood"]
Last rites: innocent
Place of death and burial: Levárt(1850 is in Hungarian, 1851 is back to Latin. It figures that it's the latter that actually has a cause of death.)
1 -
Translation help: Hungarian to English line #6 Gergely and Lokos.
Thank you.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GT97-S1B?view=explore&groupId=M9SF-Y1Q
0 -
It's in Latin.
1868
Number 6.
4 February
Groom and bride and parents: Joannes Gergely, son of Joseph, farmer, and of Anna Barta. Amalia Lökös, daughter of Andreas, farmer, and of Maria Duczman.
Place of origin and residence: Levárt 46
Religion: RC
Age: 30, 25
Status: single
Witnesses: Joannes Lökös, farmer, and Andreas Bakay
Officiant: same (Ignatius Gaal, parson)
Announcements: 3
Observations: reservist soldier in infantry regiment ?? 60.1