Translation request of Klepków death record
Comentários
-
Somehow we did not receive the scan of the record you are requesting to be translated. Please also provide the record number, and the name of the person.
0 -
Yesterday I uploaded the image separately using the link that was provided. It looks like the image is now paired up with my message. I am hoping for a translation of the entire record. The persons I am interested in are Blażej Juskiewicz, Sebastian Juskiewicz, Jan Gąciarz, Maciej Gąciarz, and Szymon Gąciarz. I believe that the paragraph that begins on 5 Jan 1784 also pertains to them.
0 -
This image is taken from DGS 4666217. I believe on page 187. It appears that #9 and #11 further down the page may also pertain to Blażej Juskiewicz and Jan Gąciarz.
0 -
It seems as though the first part that records the burial of the child is separate from the second part that lists the names of the individuals you are interested in.
Here is the translation of the burial section:
Burial record, Pleśna Roman Catholic parish, Klepkow village, of Joseph Nicolaus Dębski (or Dąbski), buried on the 5th of January 1784, of the Roman Catholic faith, 7 years old.
The second part, starting on the line that begins with "Regnante in Polonia Serenissimo" seems to be an announcement of something relating to the military of Joseph the 2nd the Holy Roman Emperor, and him taking men from the Pleśna parish. For the men you have highlighted it says:
3 Joannes (Jan) Gąciarz, a bachelor
4 Mathias (Mateusz) Gąciarz, a bachelor, a biological brother ("fratres germani") of Jan Gąciarz, son of Simon (Szymon).
Having the phrase "fratres germani" listed indicates that Joannes Gąciarz is also the son of Simon.
I have included the transcription of the paragraph in Latin, this way you can try to have it translated if it is of interest to you.
"Regnante in Polonia Serenissimo Josepho 2 do Romanorum Imperatore semper Augusto, Qui cum Porta Othomanica bella gerebat, per Circulare Tarnoviense Officium assumpti sunt ex hac Parochia Plesnem si Viri iden ci pro Militibus ad Exeriitum Caev Regium, variis temporibus, et quidem 1 mo de Pago Plesna."
1 -
Katerina: Thank you so much for your help! Throughout my research, I have not encountered a similar entry among the death records in the Polish church books. Although this is pure speculation on my part, I wonder if this list of names is a record of those persons from the parish who died during military service. Perhaps in a battle on the same 05 Feb 1784 date that the child died or perhaps their dates of death were not known and the information was simply recorded at that time. FYI the list of names is longer and continues on down the page. Still, this posting remains a bit of a mystery to me.
If anyone else has experience with a similar record, please share your learnings with me. I welcome any additional assistance.
0 -
I spoke with a colleague and we both thought that it might have been written here to use up some of the blank pages at the back of the book. I translated some of the other entries on the next page and it didn't look to me like they were saying that the individuals had died, but I'm not sure. I'll be sure to post a follow up comment if I happen to find out more about this mystery!
2