DEATH cert translation pls
Hi, can you help me translate the minor details of this death record? The transcribed parts look correct:
Many thanks!
Melhores respostas
-
Hello @RHass,
Translation:
Number 2031.
Berlin, on the 28th of December 1884.
Before the undersigned civil registrar appear today, recognized by means of the death certificate, the worker Carl Hermann Müller, living in Berlin, Triftstrasse no. 46a, and reported that Louise Amalie Pauline Müller, née Weissbrodt, his wife, 37 years old, Evangelical religion, residing in Berlin with him, born at Schwiebus in District Züllichau, daughter of the factory foreman Friedrich Wilhelm Weissbrodt at Fraustadt, the district seat, and his deceased at Schwiebus wife Friederike Auguste, née Buchwald, died in Berlin in his aforementioned residence on the 27th of December of the year 1884 at 8:00 pm.
Read aloud, approved, and signed: Hermann Müller.
The Civil Registrar: Baltzer.
1 -
You're welcome, @RHass.
0
Respostas
-
Many thanks, these small details are very helpful!
0