www.familysearch.org
Hi!
Could I get some help translating these words?
They were on a household examination record, in the column for profession.
I am having a hard time making anything out of it.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSGC-K2R6?i=44&cc=2790465
Thank you!
Spencer
Comentários
-
-
To me it looks like "Torp Rosth arb"
Torp means a cottager and arb means a laborer, but I don't know about Rosth
0 -
When you look previous books, August Julius Almström is mentioned there as Rosth. arb. I believe it means that he worked in a ranch/farm that contributed to maintain cavalry soldier and horse.
At 8.8.1901 He moves into this page and becomes a 'torpare' = tenant farmer. Meaning that he gets to rent a part of a bigger farm to cultivate the land. Usually tenant farmers paid their rent by doing day work (renter had to work in the owners farm certain amount of days in a week or to offer a laborer for that) of with their crop.
And also he still continues his previous work.
0 -
That's really interesting. So the Rosth. arb probably means he worked with cavalry soldiers and horses?
And then he took up a kind of farm renting? Very cool! Thanks for translating and interpreting this!
0 -
yes, well sort of. I believe that word Rosth. Arb is from rosthåll arbetare and rosthåll(rusthåll) is a farm which had a duty to prepare and send a man and horse to army and maintain them. And by doing so that farm got discount from taxes or in some cases didn't have to pay any taxes. I do not know if August Julius Almström worked with that soldier and horse or only in that farm. Almström is a soldier name and perhaps his father or grandfather was a soldier and that's why he was working in that farm.
There were several different ways of living. Some people owned their house, then the man was called Bonde. Then there were people who rented the whole farm, Landbor. Then are those Torparen=tenant farmers who rented a part of farm. Then there were backstusittare=people who rented only house, no land to cultivate. Then there were independent people, Dräng=farmhand, piga=maid or arbetare=worker.
0