Pastor Beck son 20 Sep 1750 film 102078348 page 382
Translation request:
Melhores respostas
-
Transcription:
d. 20 7ber 1750 wurde mir F.C.H. Beck allhiesigem Pfarrer ex mea uxore Margaretha Barbara in der Sonntag=Nacht zwischen 11 und 12 Uhr Domin: XVII p. Trinit. ein Söhnlein zur Welt gebohren, darauf folgenden Donnerstag von S.T. H. Pfr, Eisenlohr zu Spoeck allhi in der Kirche Mittags um 12 Uhr getauft, und Christoph Heinrich genannt. Compatres S.T. Hfrr G__ Verwalter? in Carlsruhe Specht. S.T. Hfrr Stoll Verweser Wenckeback. Hfrr S.T. Secretarius Wadel cum uxore. Hfrr August Koerber hfürstl. Jäger in Friedrichsthal nata _ ___?. Hfrr Jacob Ludw. Ha__ Hirschwirth? u. Rathsverwandter, und F. W. Raicher Baader u. p.T. Bürgermeister.
Translation:
On 20 September 1750, sunday night (17th sunday after trinity sunday) between 11 and 12 p.m. a little son was born to me the local pastor F.C.H. Beck by my wife Margaretha Barbara, and was baptized the following Thursday at 12 noon here in the church by pastor Eisenlohr from Spoeck and called Christoph Heinrich. Baptismal sponsors were Mr. Specht, __administrator? in Karlsruhe. Mr. Wenckeback,__administrator?. Mr. Wadel, secretary, with wife. Mr. August Koerber, lordly hunter in Friedrichsthal __ __?. Mr. Jacob Ludwig Ha__, innkeeper at the sign of the stag and council member. and F. W. Raicher, barber and currently mayor.
Comment: S.T. = sine titulo (without title) is in fact a title for people who are so venerable that it is impossible to list all the titles...
1 -
Kent, for me the most important step is the transcription of the (German) text which I do on a (digital) notepad on my screen. Once i have a full understanding of the meaning I do the translation, sometimes assisted by DeepL (however that always requires a finetuning).
0
Respostas
-
Ulrich Neitzel Beautiful work!!! Thanks so very much. I am curious how you translate this much text? Robert says he writes everything down longhand and then types it into the Community comment page. What is your procedure for translating? Translating must take quite a bit of your and because your care and precision are so amazing. All the very best to you. Kent
0 -
Ulrich Neitzel Thanks for a peek into what you do. Your knowledge and skills are amazing. I feel it an honor to have you translate some of my documents and appreciate your insights into the history and culture of Germany. Keep up the great work. All the best, Kent
0