Will you please help translate the witness section?
답변들
-
Åke was born July 4 and christened the following Sunday (July 6, 1794).
I believe it says that "Åke Ola Bærcker's(?) widow held him". And the witnesses/godparents were "klockaren (sexton) Brun Anders Jeppsson and his wife".
0 -
Norm,
Your efforts are always appreciated.
Could you double check to see if this attempt at a literal translation(with your help of course) could be improved?
----------------------------
d:4th july föddes och följande Söndag dop
The 4th July was born and following Sunday (July 6th) Christ-
ta Mårten Pehrs son och des hustrs son, Kalled åke Mårtinsson
ened Mårten Pehrsson and his wife's son. Called åke Mårtinsson
Åke Ola Bærcker's enken håll honom _____
Åke Ola Bærcker's widow held him". _____
Fadder:___ ___ klockaren Brun Anders Jepps
witness: __ ___ sexton Brun Anders Jepps
son och des hustra.
son and his wife"
----------------------
Thank you,
Sincerely, Cheryl
0 -
That is very good! Keep up the good work.
Just a few comments/additions which I will add in bold:
d:4th july föddes och följande Söndag dop
The 4th July was born and following Sunday (July 6th) Christ-
te Mårten Pehrs och des hustrus son, Kalled Åke Mårtinsson
ened Mårten Pehrs(son) and his wife's son. Called Åke Mårtinsson
Åke Ola Bærcker's enken håll honom wid dopet
Åke Ola Bærcker's widow held him" with baptism
Faddrar ware klockaren Brun Anders Jepps
witnesses were sexton Brun Anders Jepps
son och des hustra.
son and his wife"
0 -
Thank you to all who helped. I use Legacy and have recorded the birth and witness translation in the birth notes. I also make sure that Åke's birth and death are sourced in Family Search.
They really went to some effort not to record the mothers name :) though I have found her name on other birth records
Sincerely, Cheryl
0