Literal translation of Swedish birth record please
https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/C0069516_00140#?c=&m=&s=&cv=139&xywh=3368%2C2100%2C950%2C1028
1795 Bild 150 Sida 66 right page 3rd entry down for Boel Nilsdotter
Thanks for you help.
Sincerely, Cheryl
답변들
-
On 11 November 1795 was born and on the same day baptized at home: Nilsson the younger's and his wife's daughter called Boel. Appelman's wife held her at the baptism; godparents were Appelman, Tyke Nilsson, and Sven Nilsson and his wife.
0 -
The wording in this birth record is unusual and I want to make sure that I can get it as close to literal as possible. I've done a line by line translation using your helpful comment but still have a few words that I couldn't find of decipher the letters. Could you give some additional help by checking the blanks?.
Thanks for your help.
Cheryl
d:11 November föddes och samma dag hemma
On 11 November was born and same day at home
döpta Nils den yngre och ____ hustrra
christened. Nils the younger and ___ wife's
dotter kallad Boel, Appelmans hustra
daughter called Boel. Applemans wife
_____ henne vid dopt, fadder ____ Appleman
______ her at the christening, Godparents
Tyke Nilsson, Sven Nilsson och ___ Hustra.
2nd collum: Boel Nils'dotter
0 -
Here is a transcription of the record
d: 11 November föddes och same dag hemme
döptes Nilsson den yngres [ink] des hustrus Boel
dotter kallet Boel Appelmans hustru Nils dotter
höll henna vid dopet, faddere var Appelman
Tyke Nilsson, Sven Nilsson och des hustru
1