Screen Shot 2020-10-26 at 4.51.48 PM
의견
-
That is a tough one to find. I would translate it as Pivede. It could also be a seven letter town, maybe Pive_de because the d looks a little wonky. The priest also brought the bottom of the s of Theresia in the line above into this town's name.
The best Austrian, Hungarian and Czech Gazetteer, in my opinion, is Genteam.at. It is free, but you must register. You can start typing in a village, and it will show you a possible village name or names. The closest I can find on Genteam is Pivici.
The village name can change spelling over time. For example, one of the towns I have been working in is Kvetin and, it is also spelled as Quittein, Kwittein, in earlier times.
Another Gazetteer Gemeindelexikon der im Reichsrate vertretenen Königreiche und Länder, Bd. 09 Böhmen
is found here: https://www.familysearch.org/library/books/records/item/486720-gemeindelexikon-der-im-reichsrate-vertretenen-konigreiche-und-lander-bd-09-bohmen?offset=1. It is suppose to have an index.
You can also search Wikipedia.
Try a place search in the FamilySearch Card Catalog under "Search" on FamilySearch's main page.
You might also use this Czechia map site as it will show possible spellings as you try to enter it: https://en.mapy.cz/.
This article from the FamilySearch Wiki will provide you with other places to search: https://www.familysearch.org/wiki/en/Czech_Republic_Gazetteers.
Be sure to check out the Czechia/Czech Republic Community Group, as we list sources specific to Czechia. https://community.familysearch.org/s/group/0F93A0000009aTISAY/czechia-czech-republic-research.
Betseylee Browning
0 -
Do you have a link for this record to compare the letters to other records, please? These words appear in the lower-left corner, and I believe they are capital p's too. The one on the left is very close to how your town's beginning letter is formed. This is probably the Priest's name, and the abbreviation P: stands for Priester, which is the German word for Priest.
Betseylee
0 -
You might also want to look at any Ancestry DNA results - perhaps someone else with the right surname will show up in the trees of your Shared Matches.
0 -
Yes I have a link. This link is for image #20 that the above was taken from but handwritten changed on this page as there was a new priest. Need to go to image before. https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CS6H-VSYF?i=19&cat=369988. Thanks for your help
0 -
I think it is a P as it looks a lot like this word on the page before.
Betseylee
0 -
My hypothesis is that it might be Předín in the districti of Třebíč, called Pröding in German, also considering the name of the district beginning with T 3 words ahead.
A search in the church records of this place might give a confirmation. Otherwise, there is a long list of Czech municipalities under P. Not all of them are located in Bohemia, becasue Czech republic includes Moravia too.
https://it.wikipedia.org/wiki/Comuni_della_Repubblica_Ceca_(P)
0 -
This is just the indication of the priest
P:(resbyter) Petrus
Francke.
0 -
We are doing letter comparison with these words.
Betseylee
0 -
Yes exaclty. I agree with your interpretation, i.e. the place name begins with a P. And there is also a D. I just tried an interpretation finding correspondence with Předín in the Třebíč district, because 3 wrods ahead, there is a place name beginning with a T.
0 -
Thanks to all for replies. My research has concentrated on Hungary. I looked up Predin (without accent marks, sorry) and only 1800's census. Is there a gazetteer for Bohemia and Monrovia to find parish? Thanks
0 -
The place looks to me like Psvecde (though I'm uncertain about the "c"), Bohemia, which today would be in Czechia. The capital P's swoop down, so I think what looks a bit like a dot over an "i" is just the end of the swoop (note that the other dots in the entry are very distinct). And compare the middle with the "ve" in "Juvenis" on the top line. Since the place is written phonetically, it's still difficult to know what location is meant. From the list of Czech municipalities beginning with the letter P that Andrea provided, I searched the page (CTRL+F) for Boemia (Bohemia); the best option I found from this list is Přehvozdí.
Using the GenTeam.at gazeetteer, I found a couple of other possibilities: Sveti (the Roman Catholic parish is Vsestary, Samrsk) and Svety (Roman Catholic parish was Policka until 1786, after which it was Borova, both in the archive of Samrsk: https://stare.vychodoceskearchivy.cz/zamrsk/ There are instructions and a link on this page; when you click on the link to open the pdf, search it using CTRL+F and page through the entries that include, e.g., Vsestary, until you get to one that includes the year 1753, which is the approximately year of birth of Theresia Schaafhauser, and that has an "N" indicating birth records; then click on the link to download a zipped file of the church images); their records are also on FamilySearch, but the Borova records there don't begin until the mid-1800s.
The GenTeam gazetteer lists the Roman Catholic parish of Přehvozdí as "Kostelec nad Cernymi Lesy" or Pristoupim, both in the archive of Prag (search the Prag records by inputting the parish name at https://ebadatelna.soapraha.cz/pages/SearchMatrikaPage?3).
I looked up the microfilm in the Catalog, and a couple of the microfilm are partially indexed and searchable. In the hope that the place might be listed again on another record, I searched the 1764-1839 birth collection. In this way, I found the 26 Nov 1775 baptism of Franciscus Englisch and Theresia [Schaaffhauser]'s child Franciscus and the 31 May 1778 baptism of Franciscus Englisch and Elisabetha's child Elisabetha.
If the fathers are the same Franciscus English, this means that Theresia Schaafhauser died sometime between Nov 1775 and 1778; I found her death listed as 10 April 1776 (she's listed as Theresia Englisch, age 22, married); her birth place is not listed. The widowed Franciscus Englisch then married the widow Elisabetha Schindler on 19 Jan 1778.
0 -
A surname distribution map of Czechia shows that Schafhauser is a pretty uncommon name in Czechia; the map shows where Schafhauser is found today, which may give an idea of where in Czechia/Bohemia the mystery town should be located: https://www.kdejsme.cz/prijmeni/Schafhauser/
The most common area is Sušice, which is right next to Klatovy and Strakonice that also have people with this surname.
0 -
Very well done @Charlotte Noelle Champenois 😀 👍
Prehvozdi is located in the Kolin district: unfortunately, there is no church record from this place available.... 😥
Meanwhile, I looked at the following words: I was able to read after "Psve*de Bohemia" and identify "id est" followed by the German version of this place name. If I am not wrong, the initial letter could be the same as in the above word "virgine". Therefore, the German place name could be "Vrüsch" or, if fonetically spelled, "Wrüsch" in current German spelling. The last line word should be "Böhmen". Or, if it is a V standing for the F sound, it could also be Frühbuss correspnding to the Czech Přebuz in the district of Sokolov which is right on the border with Germany. Unfortunately, I did not find any church record for either place.
0 -
I found some records for Přebuz http://www.portafontium.de/searching/register?field_archives=All&search_api_views_fulltext=&search_api_views_fulltext_1=P%C5%99ebuz&search_api_views_fulltext_2=&search_api_aggregation_3=&field_doc_dates_field_doc_dates_from=
No. 10044
Place Name: Prebuz
Former Place Name: Frühbuß
Place Name German:
Place Name Hungarian:
Place Name Slovak:
Place Name Ukrainian:
Judicial District: Nejdek
Crown Land: Böhmen
Name Begin of Vital Statistics Respective Archives
Competent Parish - Roman Catholic:
Prebuz 1658/1658/1658 Pilsen
Betseylee
0 -
There are two
Detail View: Gazetteer of Austrian, Czech, Slovak and Slovenian Republic
No. 10081
Place Name: Prehvozdi
Former Place Name: Prehvozdi
Place Name German:
Place Name Hungarian:
Place Name Slovak:
Place Name Ukrainian:
Judicial District: Brod Cesky
Crown Land: Böhmen
Name Begin of Vital Statistics Respective Archives
Competent Parish - Roman Catholic:
Pristoupim 1730/1730/1730 Prag
Former Parish - Roman Catholic
Cesky Brod 1632/1632/1632 Prag
and
No. 10082
Place Name: Prehvozdi
Former Place Name:
Place Name German:
Place Name Hungarian:
Place Name Slovak:
Place Name Ukrainian:
Judicial District: Brod Cesky
Crown Land: Böhmen
Name Begin of Vital Statistics Respective Archives
Competent Parish - Roman Catholic:
Kostelec nad Cernymi Lesy 1655/1658/1658 Prag
Records for both places are here: Records are here: https://ebadatelna.soapraha.cz/pages/SearchMatrikaPage?1
0 -
Nice catch, @AndreaDi Stefano3! I was so focused on the town name I didn't even see it was written again in German in parentheses afterwards! The initial letter of the word right before Böhmen looks like a lowercase "d" in the old German script, but this scribe curls his d's far to the left, so I agree the closest match to his writing is the capital "V" that we see in "Virgine" two lines above--although the left line of the initial letter in our word is much lower than in the "V" above, so there's still a chance it's a lowercase "d." There is a town named Drusche, but it's in Krain, not Böhmen. The Přebuz church records are available on the Pilsen archival website (linked). And the Přehvozdí church records could be in either the parish of "Kostelec nad Cernymi Lesy" or the parish of "Pristoupim," both of whose records are available on the Prag archival website (linked).
0 -
Dear Charlotte Noelle,
I see that you can manage very well these archival websites. 😊
May I ask you to help me? I also asked my question here in the community but no reply up to now..... Do you perhaps know whether there is any website making the 18th century church records of Curzola/Korcula in Dalmatia available? The records available in FamilySearch go back just to 1816 😥
Thank you so much in advance!!!
0 -
Thank you Andrea and Charlotte. It appears I have some work to do!
0 -
I haven't been able to find those records online, unfortunately; I think those might still only be in an archive (but hopefully they are still in existence). On FamilySearch Images (at familysearch.org, click on Search, then on Images; see linked), it shows that additional records have been scanned from the island of Korčula and were made available just two months ago--but the records are for other parishes on the island of Korčula, not for the parish of Korčula itself. Do you know which specific parish you need?
On images 29-31 of the 1900 Gemeindelexicon von Dalmatien (linked) it shows the places included under the jurisdiction of Korčula. In the Appendix of this book, on images 104-105, it lists the various parishes that each of the towns in Korčula belonged to. For the town of Curzola in the county of Curzola, it lists the following Roman Catholic parishes: Curzola, Petrara; Lombarda; Pupnata; Račišċe, and Žrnovo. Looking at the FamilySearch Images again and filtering out by years, it looks like the only parish in the larger region of Korčula that FamilySearch has pre-1817 records for is Kali (but Kali is apparently part of an entirely different island, Ugljan, so this is unlikely to be the parish you need).
I would suggest emailing the repository listed for the records that FamilySearch does have for the parish of Korčula; the Korčula parish page in the Catalog lists the repository as Hrvatski državni arhiv u Zagrebu (the Croatian State Archives in Zagreb); on the archive's website, they state "Questions about the registers of births, deaths and marriages, books of armorial bearings or other subjects can be directed to the address info@arhiv.hr (with stated subject genealogy)"; hopefully they will either have the pre-1817 records you seek or will at least know what happened to them. They don't seem to have any church records viewable digitally; their digital collections are all of other items.
Google Translating their website (it's better than just changing the language to English, as web options disappear in that version) led me to a page about the general church books they have: "The collection of registers consists of a total of 2186 registers of births, baptisms, marriages and deaths from the period from the 17th to the 20th century. These are mostly registry books from the area of northwestern Croatia and to a lesser extent from Slavonia and the Croatian Littoral. Pairs from northwestern and eastern Croatia and books of the state of souls ( status animarum ) are also kept in the Archive . The collection consists mostly of the registers of Roman Catholic parishes, while a smaller part belongs to other religious communities, the Serbian Orthodox Church and Jewish communities. Part belongs to the category of military registers (registers created at units, military hospitals and pastoral care)."
and also: "The collection of HDA [the archive's] registers (HR-HDA-883) consists of a total of 2186 registers of births, baptisms, marriages and deaths from the period from the 17th to the 20th century. These are mostly registry books from the area of northwestern Croatia and to a lesser extent from the area of Slavonia and the Croatian Littoral. Until 1946, registries were kept by religious communities, so it is necessary to know which religious community the family belonged to and which territorial unit (parish, parish, Jewish community) the place where the members of that family lived belonged.
"The collection of microfilms of registers and family lists (HR-HDA-1448) contains recordings of most of the preserved registers from 1516 to 1947 from the territory of the Republic of Croatia and some Roman Catholics from Bosnia and Herzegovina. In the large HDA reading room, a database of registries by location and user copies of recorded registries are available. HDA also collects records on registries in Croatia, so you can contact us for information on registries: where they are kept, who to contact, etc."
There is a pretty new project to launch a digital archive of Croatia, but I don't know what records they plan to digitize; see http://www.arhiv.hr/hr-hr/Informacije-za-stvaratelje/Digitalno-gradivo/Projekt-uspostave-digitalnog-arhiva-RH
(I'll copy this response to your original post.)
0 -
You're welcome, and good luck, @Lvogl Lvogl! If you're able to locate another record for the family in Hungary that also lists the town of origin, it might be spelled differently there and be easier to figure out which of the many parishes it should be.
0 -
Hi,
I thank you so much for your great aid. Actually, the central archive at Agram hosts many more records than those that are visible here online. However, once one searches their films to wach them, it seems that just very few are available and, hence, from minor places. Let's see whether something new is made available in FamilySearch in the next future.
Actually, I was curious and looked inside the records from Kali and they belong to another place, instead. The right place name is Kamen in Croatian and Sasso in Italian and are suburbs of Spalato. The right parish I am interested in is that of St Mark in Curzola, which was a diocese too.
0