Translation of baptismal record
This is my first venture into Dutch records! The record I have a question about is the last one on the page for Hendrik te Walvaert. Which is the father and which is the son? Are the three person named at the end all sponsors?
THANKS
https://www.geldersarchief.nl/bronnen/archieven/?mivast=37&miadt=37&miaet=18&micode=0176_1716&minr=24464939&miview=ldt
답변들
-
Could you specify the number of the slide please?
0 -
This document seems to be indexed, which says:
"Dopeling: Harmen Walvaert, te
Getuigen e.a.: Fenneken Walvaert, te
Berent Heuseler
Vader: Hendrik Walvaert, te"
"Dopeling" means "the person getting baptized", i.e. son,
"Vader" means "Father" and "getuigen" means "witnesses".
So, Harmen is the son, Hendrik is the father, Fenneken is likely the sister of Hendrik and Berent Heuseler might be a relative of the mother.
0 -
Thiebout, mag ik vragen , ben jij een vlaming?; ik heb nu pas naar je webpagina gekeken , die je gemaakt hebt en ingebed in de wiki omgeving.Schitterend,goed en stevig werk, ik heb alleen één opmerking(kje), als ik kijk bij Page_history zie ik dat je naam Rood staat aangegeven,je lijkt geen persoonlijke overlegpagina te hebben.
Niet dat dit een noodzakelijkheid is.
Groeten, Adrie
0 -
Ja, ik ben een vlaming. Hoe maak ik zo'n pagina aan?
edit: En wat zou ik er aan moeten toevoegen?
0 -
Hallo, Thiebout.
Ikzelf gebruik wiki weinig,en al zeker niet om er in te editen,maar ik heb vroeger wel op de gewone wikipedia soms dingen toegevoegd; en al snel werden die door anderen teruggezet naar vorige edits, en toen dat maar bleef duren,
bleken ze er soms over te vallen dat ik dat ook on the fly deed,zonder overlegpagina, en dan kleurt je naam rood, en gaan ze stofzuigen.Je doet het wel heel structureel en glashelder moet ik zeggen.Lijkt een beetje op werk van iemand met een programmeerachtergrond.
ik heb er eigenlijk geen idee van hoe je een overlegpagina aanmaakt, zal allicht ook hier mogelijk zijn.Niet dat je er iets moet aan toevoegen,gewoon om je naam in the page_history naar een actieve link om te zetten die doorklikt naar een userpage.
Groeten, Adrie Kintziger
0 -
Ow, bijna, ik ben wiskundige van achtergrond. (heb wel wat programeer ervaring)
Ik heb nu een pagina aangemaakt, deze bevat enkel een userbox met wat basis gegevens, maar de pagina bestaat.
0 -
Schitterend, je zult allicht wel meer van die dingen maken dan,..het is een heel veelzijdig gegeven hoor.
De wiki's van Luxemburg zijn meestal uitermate gedetailleerd en in depth .Als voorbeeld.
Adrie
0 -
I'm sorry; I thought this link would take you directly to the page. The record in question is on p.127 at the bottom of the page [the last record].
0 -
Since this is the first time I have used Dutch records, I am still trying to figure a couple of things out.
- There appears to be a "V" in back of Hendrik Walvaert's name. I assume this is what you were referring to when you said he was the father [vader]?
- Is the letter preceding Harmen a Dutch "d" meaning "dopeling"? I wouldn't have guessed it to be a "d" when I looked at Familysearch's Dutch alphabet.
- Is Jan Henrik's surname "Dincksler"
- The "G" preceding Jan Hendrik's name I assume represents the word "getuigen".
- You mentioned Berent Heuseler and Fenneken te Walvaert as witnesses. Is Jan Hendrik also a witness making a total of three witnesses?
0 -
Full transcript: "Hendrik te Walvaert, V: S: Harmen, G: Jan Hendrik Dinks*len, Berint Heuselen, Fenneken te Walvaert"
- Yes, V seems to stand for father.
- No, that's an S (or Z). Either way, is means "son". For other records you can see a D, meaning daughter.
- In the transcript I've written "Dinks*len". The * is a letter that I don't know, could be an i, e or c.
- Yes.
- Jan Hendrik also seems to be a witness, but he does not appear in the index. My first guess was that he was the priest, but then he would show up in the other records above, so I don't know what's happening there.
0 -
Thanks, that really helps a lot. I am just getting used to using this new [to me] set of records.
0