Translation Request
I received a record hint from FamilySearch for an 1867 Mecklenburg Census (link below). I determined that it does indeed belong to my family. The father of this family is, Johann Daniel Christoph Wileken (M2Y4-W34). The mother of this family is Anna Maria Schroder.
The oldest child in this family is missing from Family Tree, so I did some research on him. I found his marriage record first (link below) which gives his birth date and place and gives his name as Johann Heinrich Christian Schröder (genannt Wilken). I was only able to find his birth record (link below) by going to the attached source of his next sibling in FamilySearch and scrolling back to the date that he was born. It’s no wonder that he was missed. His parent’s surnames are totally different from this family on his birth record. There is an asterisk next to his mother’s maiden name (Both genannt Neathbohm) which leads to a note that was added explaining something about his mother’s surname(s) Schröder and Wilken. The note also says something about 13 Oct 1888, which corresponds with a note that was added on 19 April 1889 to his marriage record talking about something that happened on 13 Oct 1888.
I can read most everything on his birth and marriage records, except these notes that were added later and what it says about his mother on his marriage record. I know that he was born únehelich, but it is a mystery to me why his birth parent’s names are Lambrecht and Both. Was he adopted? Was there an error in his mother’s maiden name? Her given names (Anna Maria) are the same on his marriage record, which gives her name as Anna Maria Schröder and something about Wilken.
Please translate the added notes on his marriage and birth records to let me know what happened on 13 Oct 1888. Please also translate what it says after his mother's name on his marriage record where it says that he is the son of Anna Marie Schröder.
Thank You!
Jacqie Johnson
1867 Mecklenburg Census
Marriage Record
Birth Record (Birth #42)
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSC4-FHBV?cc=3015626&i=411
최고 답변
-
The note in the marriage record of 19 Nov 1886 is:
Buchholz, 19 April 1889
Before the undersigned registrar appeared today the personally known shoemaker Johann Heinrich Christian Schröder, called Wilken, residing at Klein Grenz, and applied for a note to be made that the surname ‘Wilken’ had been added to his name by a sovereign decree given on 19 October 1888 by the Grand Ducal Ministry of Justice in Schwerin, which he presented.
Read out, authorised and signed
J. Wilken
The registrar
BannierIn the same record his mother is called:
"the then unmarried Anna Marie Schröder, now wife of the hereditary tenant Wilken"
In his birth record of 6 October 1855, Johann Heinrich Christian first has the surname 'Schröder' after his mother's maiden name, as he was born out of wedlock. His (biological) father was, according to his own statement, Christoph Heinrich Lambrecht, a carpenter's apprentice in Buchholz. There is also a later note, similar to the one in the marriage record, that he was entitled to bear the surname "Wilken".
In this birth record the mother Anna Maria has the surname "Both, genannt Noethbom". This leads to her birth record of 17 July 1835. Anna Maria was also born out of wedlock, her father allegedly being the deceased farmhand Hans Joachim Both, her mother Anna Sofia née Schröder the wife of Peter Heinrich Nöthbom, who was the former fiancée of the father Hans Joachim Both.
In the marriage record of 14 May 1835 (i.e. before the birth of Anna Maria) for Peter Heinrich Nöthbom and Anna Sofia Schröder there is a note stating: "The marriage was postponed until 14 May because the bride was pregnant by her deceased fiancée Hans Joachim Both, and the groom was still deciding whether to take her."
So, in summary, both Johann Heinrich Christian's mother and grandmother were single at their first childbirth and both had the (maiden) surname "Schröder". The name "Both" comes from his biological maternal grandfather who died before he could marry, "Nöthbom" is the name of his maternal step-grandfather, "Lambrecht" the name of his biological father, "Wilken" the name of his stepfather, which he finally could legitimize by the decree of 19 Oct 1988.
1
답변들
-
The link to the birth record is apparently only viewable at a FHC. It can be found also on Ancestry here:
https://www.ancestry.com/imageviewer/collections/61229/images/0069024-00411?treeid=&personid=&rc=&queryId=9e572d05-b986-4548-b377-8de38fdef217&usePUB=true&_phsrc=xWz6675&_phstart=successSource&pId=7209126
But I cannot decipher the note so hopefully someone else can.
1 -
Thank you for trying to translate this note JohnsonGreg, and thank you for the link to the Ancestry.com record!
0 -
Here is the mothers July 17 1835 birth record. I can't completely understand it but it should explain her multiple surnames as all are in this record:
https://www.ancestry.com/imageviewer/collections/61229/images/0069024-00305?treeid=&personid=&rc=&queryId=9e572d05-b986-4548-b377-8de38fdef217&usePUB=true&_phsrc=xWz6675&_phstart=successSource&pId=7209126
1 -
Thank you for finding her birth record. It looks like her father, Hans Joachim Both, was deceased (wailand) at the time of her birth. If I remember correctly, wail. or wailand means deceased.
0 -
Yes, he died 29 Mar 1835:
Her mother married Nöthbohm 14 May, 1835:
There is also a note in that marriage record pertaining to Both's death.
I'm struggling to decipher the notes in these records. It is not clear to me if she was married to Both prior to his death. It seems to refer to him as her groom but I cannot find their marriage and Anna Maria is given the surname Schröder and referred to as unehelich. Maybe someone more skilled can translate them properly.
Edit to add: I think the word Bräutigam can also be translated betrothed. It seems that the couple was likely engaged (and expecting) when the father died.
1 -
Thank you, so much, JohnsonGreg and Ulrich Neitzel!!
0