Translation Polish to English
의견
-
Translated from Polish:
Marriage Record No 45, Gabin Parish, Priest acting as Officer of Gabin Civil Records Office, District Gostynin, Wojewodztwo Mazowieckie, dated the 21st October 1821, of Fabian Browarski, according to copy of his birth record from Radziwie Church, he is 23 years old, staying with his brother-in-law, Jan Kijewski, resident of Biale, as his father is deceased, (no name of father given) he is a blacksmith, and of his mother, Helena, born Magierska, and of a maiden, Marianna Gęsiarz, showing by the copy of her birth record from Gąbin Church that she is 17 years old, she lives with her parents, daughter of Jozef Gęsiarz, a farmer in Wólka Łącka, and of her mother, Barbara, born Mich. Marriage Banns published. No impediment detected. The parents and Jan Kijewski gave permission for this marriage, and after reading all the documents we asked individually the groom and the bride if they want to be united in marriage and each one of them separately said that such was their will, we announce now that in the name of law, Fabian Browarski and a maiden Marianna Gąsiarz are united in marriage. We have written this record in the presence of witnesses: Bartlomiej Stepien, 55 years old, Jozef Zychowicz, 43 years old, residents of Gabien, Wawrzyniec Wilczynski, 26 years old, resident of Gabin, Blazej Urbanski, 38 years old, from Gabin. This record was read and signed.
1 -
Oh, great information thank you so much, Lori
0