Please help translate Marriage Beata Fryderyka Zeuschner & Bogumil Wilhelm Schlender, #21,1855 Konin
Thank you for your help
의견
-
Translated from Polish:
Marriage Record No. 21, Konin, Evangelical Parish, dated the 2nd May 1855, of Bogumil Wilhelm Schlender, a young man of Evangelical-Augsburg faith, a master blacksmith, resident of Turek, 27 years old, son of deceased Krysztof Schlender, and of Anna Krystyna, born Engel, resident of Turek, and of a maiden, Beata Fryderyka Zeuschner, daughter of Lorentz and Fryderyka, born Krugler, married couple Zeuschner, butchers residing in Konin, she is 19 years old, and of Evangelical-Augsburg faith, she lives with her parents. This marriage was preceded by three Marriage Banns published in Evangelical Augsburg Churches in town Turek and in Konin. The permission of the parents of the bride was granted. No impediment detected. No prenuptial agreement entered into. This record was read and signed. Witnesses: Hermannd Jenrmer (?), a local butcher, 32 years old, and August Potschke, a local blacksmith, 24 years old.
1