translation request
최고의 답변
-
Hello @brother Barry,
Translation:
Number 3. In the year of Christ 1831 were married and blessed here -- the first in the new church -- on the 26th of December at 11:00 am the local citizen and master weaver Johann Georg Flöscher, born 14 May 1801, son of Elisabetha Flöscher from here, and Elisabetha Stammler from Binzen, legitimate daughter of the late Johann Stammler and the late Anna Elisabeth Wegen? from there. Witnesses to the marriage were Fridrich Bürgin? and Jakob Grupp, citizens from here. A.N. 21256. Mappach, on the 26th of December 1831. T. Koman? pastor.
Note in right margin: Hanß Jerg Flöscher and Elisabetha Stammler. [Note: I can't decipher what is written in parentheses below the names but I do see the name "Degel" , the place "Mappach", and the year "1843".]
My comment: When you post an image for translation it is very helpful to state where the record is from -- this helps the translator to ascertain surnames and other place names written in the record.
0 -
Here's a little more of that side note -
Ist unter den Namen Degel in Mappach, wo er als -?-meister sein Wohnsitz hat 1843
Translation - is under the name Degel in Mappach, where he resides as -?-master 1843
0 -
...and some more pieces:
Ist unter dem Namen Degel in Mappach, wo er als Webermeister seinen Wohnsitz hat (1843) bekannt. T. Mahla Pfarrer
Translation - is known under the name Degel in Mappach, where he resides as master weaver (1843) T.Mahla, pastor
0