Can you please translate #3 and #4. Thank you
의견
-
Here's the translation of #3 -
Monday 13 March, at night between 9 and 10pm was born to Georg Michael Popp, farmer in Dürrnbuch, and his wife Margaretha nee Popp from here, a son, his 7th child, who was baptized Georg Konrad on Wednesday March 15. Godfather and witness was Georg Konrad Popp, legitimate unmarried son of the deceased Johann Georg Popp, former farmer in Dürrnbuch. No. 3
Note - not sure what "No. 3" refers to at the end of the record.
0 -
Here's the translation of #4 -
Sunday 13 May in the evening between 7 and 8pm, was born to Johann Wolfgang Röschlein, farmer in Dürrnbuch, and his wife Anna Magdalena nee Popp from here, a son, his sixth child, who was baptized Eberhard on the following day. Godfather and witness was Eberhard Röschlein, farmer in [Preinersdorf?]. patruus No. 33
Note - "patruus" means brother of the father. Not sure what "No. 33" refers to here.
0 -
Thank you for your time. With the previous translations, I believe No 33 is the house/residents. Just like No 3 in first record. It looks like the Georg and Magdalena are siblings
0