Requesting Translation Assistance
Hi Maria,
I am trying to work out some of the translation myself. In this record, in the first sentence I see the date of the thirty-first and the year as forty-two. Is the month August? I don't know if this is the date of birth or the christening. I also see the name of Piotrkow (both in the margin and within the text). I would like to be more helpful with the birth records. I am afraid that the death and marriage records might be a little more difficult.
I would appreciate if you could assist me with the translation of the record.
Frame Number 10 of 38, Record Number 57
Thank you again. Take care.
Sincerely,
Stephen
의견
-
Translated from Polish:
Birth Record No. 57, Piotrkow, of Jozef Michalak, born in Piotrkow on the 29th August 1842, christened on the 31st August 1842, son of Michal Michalak, a laborer, 36 years old, and of his wife, Maryanna, born Staniszynska, 33 years old. Witnesses: Franciszek Potrzebowski, a sheepherder, 25 years old, and Antoni Potrzebowski, a sheepherder, 55 years old. Godparents: Franciszek Potrzebowski and Jozefa Malecka.
0