Will someone help translate this Czech birth record?
The birth record is for Adelbert Tomann. His information is the second entry on the page found here:
http://www.portafontium.eu/iipimage/30064932/ledce-19_0850-n?x=-18&y=215&w=1005&h=374
Thank you!
답변들
-
I can translate some of it but there are some words and town spellings that I am unfamiliar with. Tomann Bartholmäus ___ Schmid=blacksmith in Tremoschna legitimate son of Occupation: ___ baüer=farmer son of Johann Tomann Schmidt from Ledetz House number 24 and Barbara born Stanitzek from Ledetz #6 ___ Neknicz? Mother: Magdalena Nowy legitimate daughter of Andreas Nowy Häuslers=cottager from Radnitz #44 and mother Veronika born Czischkin from Wychenitz/Wychenity? #11, Witnesses:
0 -
You might enjoy this site. https://en.mapy.cz/zakladni?x=13.3880022&y=49.8243169&z=13&source=muni&id=1463
0 -
You can change it to a historical map also. I highlighted Ledetz.
0 -
from Genteam.at. It is a free gazatteer but you must register.
Detail View: Gazetteer of Austrian, Czech, Slovak and Slovenian Republic
No.12950Place Name:Tremosna
Former Place Name:Tremoschna
Judicial District:Plzen
Crown Land:Böhmen
Begin of Vital Statistics
Respective Archives
Competent Parish - Roman Catholic:Ledce1660/1660/1660 Pilsen
Former Parish - Roman Catholi cDruztova1701/1701/1701 Pilsen
0 -
Detail View: Gazetteer of Austrian, Czech, Slovak and Slovenian Republic
No. 6132
Place Name: Ledce
Former Place Name: Ledetz
Place Name German:
Place Name Hungarian:
Place Name Slovak:
Place Name Ukrainian:
Judicial District: Plzen
Crown Land: Böhmen
Name Begin of Vital Statistics Respective Archives
Competent Parish - Roman Catholic:
Ledce 1660/1660/1660 Pilsen
0 -
Detail View: Gazetteer of Austrian, Czech, Slovak and Slovenian Republic
No. 10440
Place Name: Radnice
Former Place Name: Radnitz
Place Name German:
Place Name Hungarian:
Place Name Slovak:
Place Name Ukrainian:
Judicial District: Rokycany
Crown Land: Böhmen
Name Begin of Vital Statistics Respective Archives
Competent Parish - Roman Catholic:
Radnice okres Rokycany 1671/1671/1671 Pilsen
0 -
Here is a possiblity for the Wychenitz/Wychenity
Detail View: Gazetteer of Austrian, Czech, Slovak and Slovenian Republic
No. 14486
Place Name: Vychynice-Tetov
Former Place Name: Chinitz-Tettau
Place Name German:
Place Name Hungarian:
Place Name Slovak:
Place Name Ukrainian:
Judicial District: Susice
Crown Land: Böhmen
Name Begin of Vital Statistics Respective Archives
Competent Parish - Roman Catholic:
Kvilda 1784/1786/1784 Wittingau
Former Parish - Roman Catholic
Rejstejn 1686/1686/1686 Pilsen
0 -
Thank you very much.
I do have some questions.
For Johann, is Schmidt part of his name? Or is it just describing his occupation (blacksmith)?
Same question for Andreas, is Häuslers part of his name?
0 -
Häusler is an occupation- a cottager. Schmidt is an occupation- a blacksmith. Neither are part of the name.
Did you see my request for another translation that you requested earlier. The link is now broken. I was not finished trying to figure it out but I posted what I had figured out.
Betseylee
0