Translation Request - 1846, likely Segeberg
I have a poor photocopy of a marriage record between Hans Hinrich Christian Biel and Catharina Elisabeth Laschansky. I have the gist of it translated but am particularly curious whether it indicates if the parents of the bride were still alive. I cannot make out the German words that precede her parents names. Can someone help out?
"...Catharina Elisabeth [scratched out]
Laschansky zu Huttbleck, des [Johann?] August
Laschanseky in Kattendorf u. des [weil.?]
Catharina Margaretha geb. Lentfer [ehel.?]
Tochter, geboren zu Fuhlenrich 1853, 7 Julius..."
최고 답변
-
"...Catharina Elisabeth [scratched out]
Laschansky zu Hüttbleck, des Insten August
Laschanseky in Kattendorf u. der weil[and]
Catharina Margaretha geb. Lentfer ehel.
Tochter, geboren zu Fuhlenrüh 1853, 7 Julius..."
The bride's father was apparently still alive, the mother not.
From German Wikipedia: The term "Inste" or "Instleute" refers to a type of farm laborer on large estates that is peculiar to northern and eastern Germany.
0
답변들
-
0
-
@Ulrich Neitzel Once again, viele dank!
0