Translation Request: Death/Burial Record for Joannes/Johannes Durst
This is a death/burial record for a Johan Durst 4/26/1859 in Wyhlen, Lörrach, Baden. If it is the person I think it is, his parents would be Franz Jakob Durst and Catharina Albrecht (Allbrecht/Altbrecht) and spouse Theresia Wochner (Wachner/Wuchner). I would much appreciate a translation.
I've attached two copies of this record, one in which I lightened the background. Not sure which is more clear for translation purposes.
Thank you.
의견
-
Transcription:
No. 11. Im Jahre eintausend achthundert neunundfünfzig, den drei und zwanzigsten April, Nachmittags ein Uhr starb dahier, und wurde den sechs und zwanzigsten desselben Monat, früh acht Uhr, durch den unterzeichneten Pfarrer beerdigt: Johann Durst, alt achzig Jahre und vier Monate, ehelicher Sohn des verstorbenen Franz Jakob Durst, Bürgers und BAuers von Ruhrberg, und der ebenfalls verstorbenen Katharina Albrecht, Ehemann der verstorbenen Theresia Wochner, Bürger und Taglöhner von Wyhlen. Zeugen: der hiesige Bürger und Leichenschauer Joseph Wildpreth, und der hiesige Hauptlehrer Joseph Magnus Mutz.
Wyhlen den 26. April. 1859 Napper, Pfarrer
Translation:
No. 11. In the year 1859, on 23 April, in the afternoon at 1 p.m. died here, and was buried the 26th of the same month early at 8 a.m. by the undersigned priest: Johann Durst, aged 80 years and 4 months, legitimate son of the deceased Franz Jakob Durst, citizen and farmer at Ruhrberg, and the likewise deceased Katharina Albrecht, husband of the deceased Theresia Wochner, citizen and day laborer at Wyhlen. Witnesses: the local citizen and mortician Joseph Wildpreth, and the local principal teacher Joseph Magnus Mutz.
Wyhlen, 26 April 1859. Napper, Pastor
1 -
@Ulrich Neitzel Thank you so much. This is so interesting and helpful. Thank you for both the transcription and translation. The transcription will help me in my endeavor to read the old script. Much, much appreciated.
0